Só Pra Contrariar - Você de Volta (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Só Pra Contrariar - Você de Volta (Ao Vivo)




Você de Volta (Ao Vivo)
You Back (Live)
Você até que tentou
You tried your best
Tanto pediu, implorou
You begged and pleaded so much
Ignorei, não te ouvia
I ignored you, I didn't listen
Quis me mostrar seu valor
You wanted to show me your worth
Que o que sentia era amor
That what you felt was love
Chorando você pedia
You asked me with tears in your eyes
Que eu não brincasse assim com o sentimento
Not to play with my feelings
Pois talvez eu sentiria a dor
Because I might feel the pain
Que o fim traz com o tempo
That the end brings over time
Com certeza a saudade me faria
For sure, longing would make me
Arrepender de uma paixão que eu não quis
Regret a passion I didn't want
Nunca imaginei viver esse lamento
I never imagined i'd be living this regret
Tanta falta você faz no coração
I miss you so much in my heart
Nesse momento quem sabe não é muito tarde
At this moment who knows if it's not too late
Vou pedir você de volta pra que eu possa ser feliz
I'm going to beg you to come back so that I can be happy
(Amor, não pra te esquecer)
(My love, I can't forget you)
sem razão (Só te fiz sofrer)
I'm unreasonable (I only made you suffer)
O teu perdão pra mim tem gosto de prazer
Your forgiveness tastes like pleasure to me
O que perdi (Que deixei pra trás)
What I lost (what I left behind)
faz aumentar o medo de ouvir de você
Only increases my fear of hearing you say
Não te quero mais!
I don't want you anymore!
Medo de ouvir de você
My fear of hearing you say
É tarde demais
It's too late
Chorando você pedia
You asked me with tears in your eyes
Que eu não brincasse assim com o sentimento
Not to play with my feelings
Pois talvez eu sentiria a dor
Because I might feel the pain
Que o fim (Traz com o tempo)
That the end (brings over time)
Com certeza a saudade me faria
For sure, longing would make me
Arrepender de uma paixão que eu não quis
Regret a passion I didn't want
Nunca imaginei viver esse lamento
I never imagined i'd be living this regret
Tanta falta você faz no coração
I miss you so much in my heart
Nesse momento quem sabe não é muito tarde
At this moment who knows if it's not too late
Vou pedir você de volta pra que eu possa ser feliz
I'm going to beg you to come back so that I can be happy
Amor, não (Pra te esquecer)
My love, I can't (forget you)
sem razão (Só te fiz sofrer)
I'm unreasonable (I only made you suffer)
O teu perdão pra mim tem gosto de prazer
Your forgiveness tastes like pleasure to me
O que perdi (Que deixei pra trás)
What I lost (what I left behind)
faz aumentar o medo de ouvir de você
Only increases my fear of hearing you say
Não te quero mais!
I don't want you anymore!
Medo de ouvir de você
My fear of hearing you say
É tarde demais
It's too late
Amor, não (Pra te esquecer)
My love, I can't (forget you)
sem razão (Só te fiz sofrer)
I'm unreasonable (I only made you suffer)
O teu perdão pra mim tem gosto de prazer
Your forgiveness tastes like pleasure to me
O que perdi (Que deixei pra trás)
What I lost (what I left behind)
faz aumentar o medo de ouvir de você
Only increases my fear of hearing you say
Não te quero mais!
I don't want you anymore!
Medo de ouvir de você
My fear of hearing you say
É tarde demais
It's too late
Você até que tentou
You tried your best





Writer(s): Alexandre Pires, . Marquinhos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.