Sólo Los Solo - Almas al Desnudo (Con Tremendo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sólo Los Solo - Almas al Desnudo (Con Tremendo)




Almas al Desnudo (Con Tremendo)
Naked Souls (With Tremendo)
Ve valiendo pa tu casa,
Get the hell out of my house,
Hasta el día en que se te acumule la mierda
Until the day the shit piles up on you
Y tengas que salir por la chimenea, verás que pasa!
And you have to escape through the chimney, you'll see what happens!
Defiende lo indefendibile yo supero lo insuperable,
Defend the indefensible, I overcome the insurmountable,
Lo mio es hacer rap del palo, da igual de lo que hable,
My thing is to rap hardcore, no matter what I talk about,
Ultimamente no salgo a la calle,
Lately I don't go out,
Paso de que el listo de turno me ralle,
I'm over the smartass on duty grating on me,
Hazle un encofrado a tu madre,
Build your mother a formwork,
No le pierdas detalle,
Don't miss a detail,
Puede ser que al escuchar Vidalogía se desmaye.
She might faint when she hears Vidalogía.
De aquí a dos veranos, Bush! veraneará en Bagdad,
In two summers, Bush! will be vacationing in Baghdad,
Para entonces Zapatero se entenderá con Aznar,
By then Zapatero will get along with Aznar,
Son un cumulo no te la pierdas,
They're a clusterfuck, don't miss it,
Si cada vez que nos voten salieramos a la calle,
If every time they vote for us we took to the streets,
Como los astilleros que lía la guerra,
Like the shipyards that the war stirs up,
Pero es mejor quedarte viendo la tele en el sofá,
But it's better to stay watching TV on the couch,
Ella te retiene y te tragas lo que dan,
It holds you back and you swallow what they give you,
Nada que comparar con lo mucho que te quitan,
Nothing compared to how much they take from you,
Cambio de canal flipa te la colocan con lo que peña escucha.
Change the channel, it's mind-blowing what they feed people with.
Me dices que si trabajas en un club de putas,
You tell me if you work in a whorehouse,
Solo puedes hacer una cosa Juan, ser la mejor de todas,
You can only do one thing, Juan, be the best of them all,
Termino mi copa, le prendo fuego al vips,
I finish my drink, set fire to the VIPs,
No quedan cuerpos libres en un mundo de chips,
There are no free bodies left in a world of chips,
Te pillo los ticks, pierdete con esto,
I catch your ticks, get lost with this,
En plan quien mato a Laura Palme de twin picks.
Like who killed Laura Palmer in Twin Peaks.
Anoche estuve caminando guardando estrellas
Last night I was walking, saving stars
Junto a mi cuarzo rojo los puños apretados,
Next to my red quartz, fists clenched,
Mandíbulas bailando, zona radial,
Jaws dancing, radial zone,
Ante de vez en cuando y ahora motivo principal.
Before occasionally and now the main reason.
La cara de un niño vendiendo a la tropa,
The face of a child selling to the troops,
Es como ese anuncio de seguros pero con farlopa,
It's like that insurance ad but with coke,
He visto dar la potas por medio gramo,
I've seen blowjobs given for half a gram,
Seguir la fiesta descalzo como si fuera temprano,
Keep the party going barefoot as if it were early,
Teneis que cuidaros, intento decir,
You have to take care of yourselves, I'm trying to say,
O ella te lo quitará todo, eso es así...
Or she'll take everything from you, that's how it is...
Estás escuchando bien (almas al desnudo)
You're listening right (naked souls)
Los cabrones crecen,
The bastards grow,
El mundo está lleno de hijos de puta,
The world is full of sons of bitches,
Y los hijos de puta hoy van y todos se me aparecen,
And today the sons of bitches all show up on me,
Vienen con las largas puestas hay nieve y no controlan
They come with their long coats on, there's snow and they don't control
Si pides un cambio por otro nuevo te lo abonan,
If you ask for an exchange for a new one, they'll pay you,
No se desesperen, pongansen a la cola,
Don't despair, get in line,
Reparto merecidos 2x1 es la hora,
Deserved 2x1 distribution, it's time,
Mientras dos moscas se pelean por una mierda,
While two flies fight over a piece of shit,
No comera mierda de las dos la que pierda...
The one that loses won't eat shit from either of them...
Ya nada es suficiente, y cuando tu amor es grande
Nothing is enough anymore, and when your love is big
La gente te envidia, algo corriente,
People envy you, something common,
Blow-jobs en la esquina, es un mundo rápido paga ya y termina,
Blow-jobs on the corner, it's a fast world, pay now and finish,
Nada será mejor que ahora,
Nothing will be better than now,
Aún podemos arrastrar la miseria hasta fuera de hora,
We can still drag misery out after hours,
Un coche veloz, el sol te duele,
A fast car, the sun hurts you,
Cruzando el terreno sucio sea como fuere.
Crossing the dirty terrain, however it may be.
Arde la nieve, congelo el humo, subo, tu ya lo sumo,
The snow burns, I freeze the smoke, I go up, you already add it up,
Valemos una mierda primo,
We're worth shit, cousin,
Me pide dinero, me dice que es ingeniero
He asks me for money, tells me he's an engineer
Que tiene carrera pero duerme en un cajero,
That he has a degree but sleeps in an ATM,
El penultimo baile en la ciudad,
The penultimate dance in the city,
El primer tren que saldrá a ganarse la oportunidad,
The first train that will leave to earn the opportunity,
Solo quiero acostarme contigo y decirte cuanto te quiero niña,
I just want to sleep with you and tell you how much I love you, girl,
Acurrucadito...
Cuddled up...
Si! Rubí faenas, Tarrasa faenas, esto es la F nen...
Yes! Rubí gigs, Tarrasa gigs, this is the F, baby...
Almas al desnudo (estás pillandolo)
Naked souls (you're getting it)
Detrás de cada cortina de humo un historia...
Behind every smokescreen a story...





Writer(s): Sólo Los Solo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.