Paroles et traduction Sólo Los Solo - Almas al Desnudo (Con Tremendo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Almas al Desnudo (Con Tremendo)
Naked Souls (With Tremendo)
Ve
valiendo
pa
tu
casa,
Get
the
hell
out
of
my
house,
Hasta
el
día
en
que
se
te
acumule
la
mierda
Until
the
day
the
shit
piles
up
on
you
Y
tengas
que
salir
por
la
chimenea,
verás
que
pasa!
And
you
have
to
escape
through
the
chimney,
you'll
see
what
happens!
Defiende
lo
indefendibile
yo
supero
lo
insuperable,
Defend
the
indefensible,
I
overcome
the
insurmountable,
Lo
mio
es
hacer
rap
del
palo,
da
igual
de
lo
que
hable,
My
thing
is
to
rap
hardcore,
no
matter
what
I
talk
about,
Ultimamente
no
salgo
a
la
calle,
Lately
I
don't
go
out,
Paso
de
que
el
listo
de
turno
me
ralle,
I'm
over
the
smartass
on
duty
grating
on
me,
Hazle
un
encofrado
a
tu
madre,
Build
your
mother
a
formwork,
No
le
pierdas
detalle,
Don't
miss
a
detail,
Puede
ser
que
al
escuchar
Vidalogía
se
desmaye.
She
might
faint
when
she
hears
Vidalogía.
De
aquí
a
dos
veranos,
Bush!
veraneará
en
Bagdad,
In
two
summers,
Bush!
will
be
vacationing
in
Baghdad,
Para
entonces
Zapatero
se
entenderá
con
Aznar,
By
then
Zapatero
will
get
along
with
Aznar,
Son
un
cumulo
no
te
la
pierdas,
They're
a
clusterfuck,
don't
miss
it,
Si
cada
vez
que
nos
voten
salieramos
a
la
calle,
If
every
time
they
vote
for
us
we
took
to
the
streets,
Como
los
astilleros
que
lía
la
guerra,
Like
the
shipyards
that
the
war
stirs
up,
Pero
es
mejor
quedarte
viendo
la
tele
en
el
sofá,
But
it's
better
to
stay
watching
TV
on
the
couch,
Ella
te
retiene
y
tú
te
tragas
lo
que
dan,
It
holds
you
back
and
you
swallow
what
they
give
you,
Nada
que
comparar
con
lo
mucho
que
te
quitan,
Nothing
compared
to
how
much
they
take
from
you,
Cambio
de
canal
flipa
te
la
colocan
con
lo
que
peña
escucha.
Change
the
channel,
it's
mind-blowing
what
they
feed
people
with.
Me
dices
que
si
trabajas
en
un
club
de
putas,
You
tell
me
if
you
work
in
a
whorehouse,
Solo
puedes
hacer
una
cosa
Juan,
ser
la
mejor
de
todas,
You
can
only
do
one
thing,
Juan,
be
the
best
of
them
all,
Termino
mi
copa,
le
prendo
fuego
al
vips,
I
finish
my
drink,
set
fire
to
the
VIPs,
No
quedan
cuerpos
libres
en
un
mundo
de
chips,
There
are
no
free
bodies
left
in
a
world
of
chips,
Te
pillo
los
ticks,
pierdete
con
esto,
I
catch
your
ticks,
get
lost
with
this,
En
plan
quien
mato
a
Laura
Palme
de
twin
picks.
Like
who
killed
Laura
Palmer
in
Twin
Peaks.
Anoche
estuve
caminando
guardando
estrellas
Last
night
I
was
walking,
saving
stars
Junto
a
mi
cuarzo
rojo
los
puños
apretados,
Next
to
my
red
quartz,
fists
clenched,
Mandíbulas
bailando,
zona
radial,
Jaws
dancing,
radial
zone,
Ante
de
vez
en
cuando
y
ahora
motivo
principal.
Before
occasionally
and
now
the
main
reason.
La
cara
de
un
niño
vendiendo
a
la
tropa,
The
face
of
a
child
selling
to
the
troops,
Es
como
ese
anuncio
de
seguros
pero
con
farlopa,
It's
like
that
insurance
ad
but
with
coke,
He
visto
dar
la
potas
por
medio
gramo,
I've
seen
blowjobs
given
for
half
a
gram,
Seguir
la
fiesta
descalzo
como
si
fuera
temprano,
Keep
the
party
going
barefoot
as
if
it
were
early,
Teneis
que
cuidaros,
intento
decir,
You
have
to
take
care
of
yourselves,
I'm
trying
to
say,
O
ella
te
lo
quitará
todo,
eso
es
así...
Or
she'll
take
everything
from
you,
that's
how
it
is...
Estás
escuchando
bien
(almas
al
desnudo)
You're
listening
right
(naked
souls)
Los
cabrones
crecen,
The
bastards
grow,
El
mundo
está
lleno
de
hijos
de
puta,
The
world
is
full
of
sons
of
bitches,
Y
los
hijos
de
puta
hoy
van
y
todos
se
me
aparecen,
And
today
the
sons
of
bitches
all
show
up
on
me,
Vienen
con
las
largas
puestas
hay
nieve
y
no
controlan
They
come
with
their
long
coats
on,
there's
snow
and
they
don't
control
Si
pides
un
cambio
por
otro
nuevo
te
lo
abonan,
If
you
ask
for
an
exchange
for
a
new
one,
they'll
pay
you,
No
se
desesperen,
pongansen
a
la
cola,
Don't
despair,
get
in
line,
Reparto
merecidos
2x1
es
la
hora,
Deserved
2x1
distribution,
it's
time,
Mientras
dos
moscas
se
pelean
por
una
mierda,
While
two
flies
fight
over
a
piece
of
shit,
No
comera
mierda
de
las
dos
la
que
pierda...
The
one
that
loses
won't
eat
shit
from
either
of
them...
Ya
nada
es
suficiente,
y
cuando
tu
amor
es
grande
Nothing
is
enough
anymore,
and
when
your
love
is
big
La
gente
te
envidia,
algo
corriente,
People
envy
you,
something
common,
Blow-jobs
en
la
esquina,
es
un
mundo
rápido
paga
ya
y
termina,
Blow-jobs
on
the
corner,
it's
a
fast
world,
pay
now
and
finish,
Nada
será
mejor
que
ahora,
Nothing
will
be
better
than
now,
Aún
podemos
arrastrar
la
miseria
hasta
fuera
de
hora,
We
can
still
drag
misery
out
after
hours,
Un
coche
veloz,
el
sol
te
duele,
A
fast
car,
the
sun
hurts
you,
Cruzando
el
terreno
sucio
sea
como
fuere.
Crossing
the
dirty
terrain,
however
it
may
be.
Arde
la
nieve,
congelo
el
humo,
subo,
tu
ya
lo
sumo,
The
snow
burns,
I
freeze
the
smoke,
I
go
up,
you
already
add
it
up,
Valemos
una
mierda
primo,
We're
worth
shit,
cousin,
Me
pide
dinero,
me
dice
que
es
ingeniero
He
asks
me
for
money,
tells
me
he's
an
engineer
Que
tiene
carrera
pero
duerme
en
un
cajero,
That
he
has
a
degree
but
sleeps
in
an
ATM,
El
penultimo
baile
en
la
ciudad,
The
penultimate
dance
in
the
city,
El
primer
tren
que
saldrá
a
ganarse
la
oportunidad,
The
first
train
that
will
leave
to
earn
the
opportunity,
Solo
quiero
acostarme
contigo
y
decirte
cuanto
te
quiero
niña,
I
just
want
to
sleep
with
you
and
tell
you
how
much
I
love
you,
girl,
Acurrucadito...
Cuddled
up...
Si!
Rubí
faenas,
Tarrasa
faenas,
esto
es
la
F
nen...
Yes!
Rubí
gigs,
Tarrasa
gigs,
this
is
the
F,
baby...
Almas
al
desnudo
(estás
pillandolo)
Naked
souls
(you're
getting
it)
Detrás
de
cada
cortina
de
humo
un
historia...
Behind
every
smokescreen
a
story...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sólo Los Solo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.