Paroles et traduction Söhne Mannheims - Das hat die Welt noch nicht gesehen (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das hat die Welt noch nicht gesehen (Live)
The World Has Never Seen This Before (Live)
Sag
mal,
hast
du
das
gesehen,
Tell
me,
have
you
seen
this,
wie
sie
lachen,
wie
sie
gehen?
How
they
laugh,
how
they
walk?
Manche
Wesen
sind
so
schön.
Some
beings
are
so
beautiful.
Innen
wie
außen.
Inside
and
out.
Sie
verwöhnen
deine
Sinne
und
gewöhnen
They
spoil
your
senses
and
reacquaint
you
dich
wieder
an
Liebe,
die
du
kennst,
With
love
that
you
know,
zu
der
du
immer
wieder
rennst.
To
which
you
always
run
back.
Diese
Liebe
ist
real,
This
love
is
real,
so
real
wie
Höllenqualen.
As
real
as
hell's
torments.
Höllenqualen
sind
egal,
Hell's
torments
don't
matter,
wenn
sich
die
Liebe
in
dir
entfacht.
When
love
ignites
within
you.
Doch
es
ist
gut
wie
es
ist.
But
it's
good
as
it
is.
Der
Mensch
lernt
nur,
wenn
er
Scheiße
frisst,
Man
only
learns
when
he
eats
shit,
sonst
reift
er
nicht.
Otherwise
he
doesn't
mature.
Er
weiß
doch
nichts.
He
knows
nothing.
Ich
weiß
noch
nicht,
wann
verstreicht
die
Frist?
I
don't
know
yet,
when
does
the
deadline
expire?
Das
hat
die
Welt
noch
nicht
gesehen.
The
world
has
never
seen
this
before.
Trotzdem
ist
Liebe
wunderschön,
Yet
love
is
beautiful,
ist
unsichtbar
und
trotzdem
da.
Invisible
and
yet
there.
Freude
und
Leid
das
ganze
Jahr
Joy
and
sorrow
all
year
round,
man
nimmt
das
Leben
sonst
nicht
wahr.
Otherwise
you
wouldn't
perceive
life.
Denn
mit
dem
Herz
sind
wir
meist
blind.
Because
with
the
heart
we
are
mostly
blind.
Wer
von
uns
ist
schon
wie
ein
Kind?
Who
among
us
is
like
a
child?
Offen
für
alles
wie
der
Wind,
Open
to
everything
like
the
wind,
der
doch
dem
Meer
den
Regen
bringt.
Which
brings
rain
to
the
sea.
Er
ist
so
frei
und
doch
gewillt.
He
is
so
free
and
yet
willing.
Gib
mir
einen
Koffer
für
mein
Herz,
Give
me
a
suitcase
for
my
heart,
der
ist
unendlich
viel
mehr
wert,
It's
worth
infinitely
more,
wenn
du
ihn
mitnimmst,
wenn
du
gehst,
If
you
take
it
with
you
when
you
leave,
ihn
bei
dir
trägst
von
früh
bis
spät,
Carry
it
with
you
from
morning
till
night,
ihn
dann
zurück
bringst
unversehrt.
Then
bring
it
back
unharmed.
Ich
lauf
des
öfteren
Gefahr,
I
often
run
the
risk,
zu
vergessen
wie
schön
das
Leben
bisher
war.
Of
forgetting
how
beautiful
life
has
been
so
far.
Mit
dir
von
Anfang
an
verflochten
bis
ans
Ende
meiner
Zeit.
Intertwined
with
you
from
the
beginning
to
the
end
of
my
time.
Wir
lieben
das
Leben
und
sind
dafür
bereit.
We
love
life
and
are
ready
for
it.
Denn
wir
alle
werfen
Schatten
auf
des
Nächsten
Licht.
Because
we
all
cast
shadows
on
the
light
of
others.
Lass
dich
nicht
zerbrechen
und
fürchte
dich
nicht
Don't
let
yourself
be
broken
and
don't
be
afraid
vor
dem,
was
da
kommt,
Of
what
is
coming,
vor
dem,
was
du
fühlst,
Of
what
you
feel,
vor
dem,
was
du
liebst.
Of
what
you
love.
Das
hat
die
Welt
noch
nicht
gesehen.
The
world
has
never
seen
this
before.
Trotzdem
ist
Liebe
wunderschön,
Yet
love
is
beautiful,
ist
unsichtbar
und
trotzdem
da.
Invisible
and
yet
there.
Freude
und
Leid
das
ganze
Jahr
Joy
and
sorrow
all
year
round,
man
nimmt
das
Leben
sonst
nicht
wahr.
Otherwise
you
wouldn't
perceive
life.
Denn
mit
dem
Herz
sind
wir
meist
blind.
Because
with
the
heart
we
are
mostly
blind.
Wer
von
uns
ist
schon
wie
ein
Kind?
Who
among
us
is
like
a
child?
Offen
für
alles
wie
der
Wind,
Open
to
everything
like
the
wind,
der
doch
dem
Meer
den
Regen
bringt.
Which
brings
rain
to
the
sea.
Er
ist
so
frei
und
doch
gewillt.
He
is
so
free
and
yet
willing.
Das
hat
die
Welt
noch
nicht
gesehen.
The
world
has
never
seen
this
before.
Trotzdem
ist
Liebe
wunderschön,
Yet
love
is
beautiful,
ist
unsichtbar
und
trotzdem
da.
Invisible
and
yet
there.
Freude
und
Leid
das
ganze
Jahr
Joy
and
sorrow
all
year
round,
man
nimmt
das
Leben
sonst
nicht
wahr.
Otherwise
you
wouldn't
perceive
life.
Denn
mit
dem
Herz
sind
wir
meist
blind.
Because
with
the
heart
we
are
mostly
blind.
Wer
von
uns
ist
schon
wie
ein
Kind?
Who
among
us
is
like
a
child?
Offen
für
alles
wie
der
Wind,
Open
to
everything
like
the
wind,
der
doch
dem
Meer
den
Regen
bringt.
Which
brings
rain
to
the
sea.
Er
ist
so
frei
und
doch
gewillt.
He
is
so
free
and
yet
willing.
Das
hat
die
Welt
noch
nicht
gesehen...
The
world
has
never
seen
this
before...
love
is
unseen
Love
is
unseen
love
is
your
dream
Love
is
your
dream
but
love
is
no
dream
But
love
is
no
dream
love
is
so
real
Love
is
so
real
even
though
it's
unseen
Even
though
it's
unseen
love
is
unseen
Love
is
unseen
love
is
your
dream
Love
is
your
dream
but
love
is
no
dream
But
love
is
no
dream
love
is
so
real
Love
is
so
real
even
though
it's
unseen
Even
though
it's
unseen
love
is
unseen
Love
is
unseen
love
is
your
dream
Love
is
your
dream
but
love
is
no
dream
But
love
is
no
dream
love
is
so
real
Love
is
so
real
even
though
it's
unseen
Even
though
it's
unseen
love
is
the
best
feeling
I
ever
had
Love
is
the
best
feeling
I
ever
had
you
and
me
have
the
cherished
love
You
and
me
have
the
cherished
love
love
keep
me
warm
Love
keep
me
warm
love
keeps
you
warm
Love
keeps
you
warm
love
is
something
you
have
to
cherish
Love
is
something
you
have
to
cherish
Das
hat
die
Welt
noch
nicht
gesehen.
The
world
has
never
seen
this
before.
Trotzdem
ist
Liebe
wunderschön,
Yet
love
is
beautiful,
ist
unsichtbar
und
trotzdem
da.
Invisible
and
yet
there.
Freude
und
Leid
das
ganze
Jahr
Joy
and
sorrow
all
year
round,
man
nimmt
das
Leben
sonst
nicht
wahr.
Otherwise
you
wouldn't
perceive
life.
Denn
mit
dem
Herz
sind
wir
meist
blind.
Because
with
the
heart
we
are
mostly
blind.
Wer
von
uns
ist
schon
wie
ein
Kind?
Who
among
us
is
like
a
child?
Offen
für
alles
wie
der
Wind,
Open
to
everything
like
the
wind,
der
doch
dem
Meer
den
Regen
bringt.
Which
brings
rain
to
the
sea.
Er
ist
so
frei
und
doch
gewillt.
He
is
so
free
and
yet
willing.
Das
hat
die
Welt
noch
nicht
gesehen.
The
world
has
never
seen
this
before.
Trotzdem
ist
Liebe
wunderschön,
Yet
love
is
beautiful,
ist
unsichtbar
und
trotzdem
da.
Invisible
and
yet
there.
Freude
und
Leid
das
ganze
Jahr
Joy
and
sorrow
all
year
round,
man
nimmt
das
Leben
sonst
nicht
wahr.
Otherwise
you
wouldn't
perceive
life.
Denn
mit
dem
Herz
sind
wir
meist
blind.
Because
with
the
heart
we
are
mostly
blind.
Wer
von
uns
ist
schon
wie
ein
Kind?
Who
among
us
is
like
a
child?
Offen
für
alles
wie
der
Wind,
Open
to
everything
like
the
wind,
der
doch
dem
Meer
den
Regen
bringt.
Which
brings
rain
to
the
sea.
Er
ist
so
frei
und
doch
gewillt.
He
is
so
free
and
yet
willing.
Das
hat
die
Welt
noch
nicht
gesehen...
The
world
has
never
seen
this
before...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xavier Naidoo, Henning Wehland, Michael Herberger, James Marlon, Tino Oechsler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.