Söhne Mannheims - Das hat die Welt noch nicht gesehen (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Söhne Mannheims - Das hat die Welt noch nicht gesehen (Live)




Das hat die Welt noch nicht gesehen (Live)
The World Has Never Seen This Before (Live)
Sag mal, hast du das gesehen,
Tell me, have you seen this,
Wie sie lachen, wie sie gehen?
How they laugh, how they walk?
Manche Wesen sind so schön.
Some beings are so beautiful.
Innen wie außen.
Inside and out.
Sie verwöhnen deine Sinne und gewöhnen
They spoil your senses and reacquaint you
Dich wieder an Liebe, die du kennst,
With love that you know,
Zu der du immer wieder rennst.
To which you always run back.
Diese Liebe ist real,
This love is real,
So real wie Höllenqualen.
As real as hell's torments.
Höllenqualen sind egal,
Hell's torments don't matter,
Wenn sich die Liebe in dir entfacht.
When love ignites within you.
Doch es ist gut wie es ist.
But it's good as it is.
Der Mensch lernt nur, wenn er Scheiße frisst,
Man only learns when he eats shit,
Sonst reift er nicht.
Otherwise he doesn't mature.
Er weiß doch nichts.
He knows nothing.
Ich weiß noch nicht, wann verstreicht die Frist?
I don't know yet, when does the deadline expire?
Das hat die Welt noch nicht gesehen.
The world has never seen this before.
Trotzdem ist Liebe wunderschön,
Yet love is beautiful,
Ist unsichtbar und trotzdem da.
Invisible and yet there.
Freude und Leid das ganze Jahr
Joy and sorrow all year round,
Man nimmt das Leben sonst nicht wahr.
Otherwise you wouldn't perceive life.
Denn mit dem Herz sind wir meist blind.
Because with the heart we are mostly blind.
Wer von uns ist schon wie ein Kind?
Who among us is like a child?
Offen für alles wie der Wind,
Open to everything like the wind,
Der doch dem Meer den Regen bringt.
Which brings rain to the sea.
Er ist so frei und doch gewillt.
He is so free and yet willing.
Gib mir einen Koffer für mein Herz,
Give me a suitcase for my heart,
Der ist unendlich viel mehr wert,
It's worth infinitely more,
Wenn du ihn mitnimmst, wenn du gehst,
If you take it with you when you leave,
Ihn bei dir trägst von früh bis spät,
Carry it with you from morning till night,
Ihn dann zurück bringst unversehrt.
Then bring it back unharmed.
Ich lauf des öfteren Gefahr,
I often run the risk,
Zu vergessen wie schön das Leben bisher war.
Of forgetting how beautiful life has been so far.
Mit dir von Anfang an verflochten bis ans Ende meiner Zeit.
Intertwined with you from the beginning to the end of my time.
Wir lieben das Leben und sind dafür bereit.
We love life and are ready for it.
Denn wir alle werfen Schatten auf des Nächsten Licht.
Because we all cast shadows on the light of others.
Lass dich nicht zerbrechen und fürchte dich nicht
Don't let yourself be broken and don't be afraid
Vor dem, was da kommt,
Of what is coming,
Vor dem, was du fühlst,
Of what you feel,
Vor dem, was du liebst.
Of what you love.
Das hat die Welt noch nicht gesehen.
The world has never seen this before.
Trotzdem ist Liebe wunderschön,
Yet love is beautiful,
Ist unsichtbar und trotzdem da.
Invisible and yet there.
Freude und Leid das ganze Jahr
Joy and sorrow all year round,
Man nimmt das Leben sonst nicht wahr.
Otherwise you wouldn't perceive life.
Denn mit dem Herz sind wir meist blind.
Because with the heart we are mostly blind.
Wer von uns ist schon wie ein Kind?
Who among us is like a child?
Offen für alles wie der Wind,
Open to everything like the wind,
Der doch dem Meer den Regen bringt.
Which brings rain to the sea.
Er ist so frei und doch gewillt.
He is so free and yet willing.
Das hat die Welt noch nicht gesehen.
The world has never seen this before.
Trotzdem ist Liebe wunderschön,
Yet love is beautiful,
Ist unsichtbar und trotzdem da.
Invisible and yet there.
Freude und Leid das ganze Jahr
Joy and sorrow all year round,
Man nimmt das Leben sonst nicht wahr.
Otherwise you wouldn't perceive life.
Denn mit dem Herz sind wir meist blind.
Because with the heart we are mostly blind.
Wer von uns ist schon wie ein Kind?
Who among us is like a child?
Offen für alles wie der Wind,
Open to everything like the wind,
Der doch dem Meer den Regen bringt.
Which brings rain to the sea.
Er ist so frei und doch gewillt.
He is so free and yet willing.
Das hat die Welt noch nicht gesehen...
The world has never seen this before...
Love is unseen
Love is unseen
Love is your dream
Love is your dream
But love is no dream
But love is no dream
Love is so real
Love is so real
Even though it's unseen
Even though it's unseen
Love is unseen
Love is unseen
Love is your dream
Love is your dream
But love is no dream
But love is no dream
Love is so real
Love is so real
Even though it's unseen
Even though it's unseen
Love is unseen
Love is unseen
Love is your dream
Love is your dream
But love is no dream
But love is no dream
Love is so real
Love is so real
Even though it's unseen
Even though it's unseen
Love is the best feeling I ever had
Love is the best feeling I ever had
You and me have the cherished love
You and me have the cherished love
Love keep me warm
Love keep me warm
Love keeps you warm
Love keeps you warm
Love is something you have to cherish
Love is something you have to cherish
Das hat die Welt noch nicht gesehen.
The world has never seen this before.
Trotzdem ist Liebe wunderschön,
Yet love is beautiful,
Ist unsichtbar und trotzdem da.
Invisible and yet there.
Freude und Leid das ganze Jahr
Joy and sorrow all year round,
Man nimmt das Leben sonst nicht wahr.
Otherwise you wouldn't perceive life.
Denn mit dem Herz sind wir meist blind.
Because with the heart we are mostly blind.
Wer von uns ist schon wie ein Kind?
Who among us is like a child?
Offen für alles wie der Wind,
Open to everything like the wind,
Der doch dem Meer den Regen bringt.
Which brings rain to the sea.
Er ist so frei und doch gewillt.
He is so free and yet willing.
Das hat die Welt noch nicht gesehen.
The world has never seen this before.
Trotzdem ist Liebe wunderschön,
Yet love is beautiful,
Ist unsichtbar und trotzdem da.
Invisible and yet there.
Freude und Leid das ganze Jahr
Joy and sorrow all year round,
Man nimmt das Leben sonst nicht wahr.
Otherwise you wouldn't perceive life.
Denn mit dem Herz sind wir meist blind.
Because with the heart we are mostly blind.
Wer von uns ist schon wie ein Kind?
Who among us is like a child?
Offen für alles wie der Wind,
Open to everything like the wind,
Der doch dem Meer den Regen bringt.
Which brings rain to the sea.
Er ist so frei und doch gewillt.
He is so free and yet willing.
Das hat die Welt noch nicht gesehen...
The world has never seen this before...





Writer(s): Xavier Naidoo, Henning Wehland, Michael Herberger, James Marlon, Tino Oechsler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.