Söhne Mannheims - Der Deutsche Michel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Söhne Mannheims - Der Deutsche Michel




Der Deutsche Michel
Немецкий Михель
Nicht mal im übertragenen Sinn macht euer Gelaber 'nen Sinn
Даже в переносном смысле ваша болтовня не имеет смысла, дорогая.
Trauriger Anblick, verschlagen und schlimm
Печальное зрелище, коварное и ужасное.
Zu allem Übel noch 'n gläsernes Kinn, so macht zuschlagen kein'n Sinn
В довершение всего, ещё и стеклянный подбородок, так что бить нет смысла.
Deswegen stell'n wir uns blind, sagen nie, was wir wirklich denken
Поэтому мы притворяемся слепыми, никогда не говорим, что думаем на самом деле.
Denn was wenn das nicht stimmt?
Ведь что, если это не так?
Wenn was nicht stimmt?
Что, если это не так?
Du glaubst doch nicht wirklich, dass unsere Nachrichten nicht nachgerichtet sind?
Ты же не думаешь, что наши новости не подправлены?
Wer schickt die Nachrichten los und in wessen Schoß?
Кто отправляет новости и в чьи руки?
Der Schoß, der dich in Sicherheit wiegt, ist vermoost
Руки, которые тебя баюкают, покрыты мхом.
Ist so groß, er ist allumfassend und sagenumwoben
Они так велики, всеобъемлющи и окутаны легендами.
Doch blickst du in das dazugehörige Gesicht
Но если ты взглянешь на соответствующее лицо,
Wird dir erst bewusst, was für 'ne Fratze es ist
Ты поймёшь, какая это рожа.
Und dass du auf dem Altar liegst und geopfert wirst
И что ты лежишь на алтаре и тебя приносят в жертву.
Der Deutsche Michel ist ein
Немецкий Михель - это
(Tor) für Deutschland
(Дурак) для Германии.
Wenn er glaubte
Если он верил,
Leute dich kaufen
Люди тебя купят.
Der Deutsche Michel ist ein
Немецкий Михель - это
(Tor) für Deutschland
(Дурак) для Германии.
Wenn er glaubt
Если он верит,
(Es ist endlich vorbei)
(Это наконец-то закончилось).
Der Deutsche Michel ist ein
Немецкий Михель - это
(Tor) für Deutschland
(Дурак) для Германии.
Wenn er glaubt
Если он верит,
Ich kann es nicht (kann es nicht)
Я не могу (не могу).
Der Deutsche Michel ist ein
Немецкий Михель - это
(Tor) für Deutschland
(Дурак) для Германии.
Nicht mal im übertragenen Sinn macht euer Gelaber 'nen Sinn
Даже в переносном смысле ваша болтовня не имеет смысла, милая.
Trauriger Anblick, verschlagen und schlimm
Печальное зрелище, коварное и ужасное.
Zu allem Übel noch 'n gläsernes Kinn, so macht zuschlagen kein'n Sinn
В довершение всего, ещё и стеклянный подбородок, так что бить нет смысла.
Deswegen stell'n wir uns blind, sagen nie, was wir wirklich denken
Поэтому мы притворяемся слепыми, никогда не говорим, что думаем на самом деле.
Denn was wenn das nicht stimmt?
Ведь что, если это не так?
Wenn was nicht stimmt?
Что, если это не так?
Du glaubst doch nicht wirklich, dass unsere Nachrichten nicht nachgerichtet sind?
Ты же не думаешь, что наши новости не подправлены?
Wer schickt die Nachrichten los und in wessen Schoß?
Кто отправляет новости и в чьи руки?
Der Schoß, der dich in Sicherheit wiegt, ist vermoost
Руки, которые тебя баюкают, покрыты мхом.
Ist so groß, er ist allumfassend und sagenumwoben
Они так велики, всеобъемлющи и окутаны легендами.
Doch blickst du in das dazugehörige Gesicht
Но если ты взглянешь на соответствующее лицо,
Wird dir erst bewusst, was für 'ne Fratze es ist
Ты поймёшь, какая это рожа.
Und dass du auf dem Altar liegst und geopfert wirst
И что ты лежишь на алтаре и тебя приносят в жертву.
Geopfert wirst
Приносят в жертву.
Der Deutsche Michel ist ein
Немецкий Михель - это
(Tor) für (Deutschland)
(Дурак) для (Германии).
Wenn er
Если он
Kraft gibt und sie dir nicht raubt
Дает силы, а не отнимает их у тебя.
Nur leider gelingt es nicht immer
Только, к сожалению, не всегда удается
(Für Deutschland)
(Для Германии)
Der zu werden
Стать тем,
Wir könn'n ihn retten, gib ihn nicht auf
Кем мы можем его спасти, не бросай его.
Der Deutsche Michel ist ein
Немецкий Михель - это
(Tor) für (Deutschland)
(Дурак) для (Германии).
Der Deutsche Michel (kann es)
Немецкий Михель (может это)
Für Deutschland
Для Германии.
Nach getanem Werk brach die Nacht herein
После сделанного дела настала ночь.
Alle deine Lieben kehren zum Schlafen heim
Все твои близкие возвращаются домой спать.
Für die Damen ein'n Wein, für die Herren ein Bier
Дамам вино, мужчинам пиво.
Für die Kinder ein Stückchen Zucker, raffiniert
Детям кусочек сахара, рафинированного.
Ich im Gegenzug bleibe wach für dich
Я, в свою очередь, не сплю ради тебя.
Wach für dich!
Не сплю ради тебя!
Gönne mir keine Minute Unaufmerksamkeit, unser ärgster Feind
Не позволяю себе ни минуты невнимательности, наш злейший враг
Späht in den Schatten, die die Stadt ihm wirft (die Stadt ihm wirft)
Высматривает в тенях, которые отбрасывает город (которые отбрасывает город).
Es ist so haaresträubend
Это так жутко.
Er spricht auf der Kanzel, verschleiert die wahre Bedeutung der Sätze
Он говорит на кафедре, вуалируя истинный смысл фраз.
Für Laien als wär' es ein Arbeitszeugnis
Для неспециалистов, как будто это рекомендательное письмо.
Ach, wir sind doch alle solche braven Leute!
Ах, мы же все такие хорошие люди!
Ihr Seelenfresser, eine Warnung an euch
Пожиратели душ, предупреждаю вас.
Ich meditiere, höre auf den Wind, weiß, wer ich bin
Я медитирую, слушаю ветер, знаю, кто я.
Gründe, warum ich schlimme Gefahr bedeute
Причины, по которым я представляю серьезную опасность.
Und ich schreib' mit dem Blut aufs Blatt
И я пишу кровью на листе.
War es nicht schon immer so, dass ihr gezittert habt
Разве не всегда вы дрожали
Vor den Schriftstellern, Künstlern und Musikern?
Перед писателями, художниками и музыкантами?
Eingeschwor'n im Innern, psychologisches Netzwerk
Посвященные внутри, психологическая сеть.
Wir finden uns wieder in schierer Verzweiflung
Мы находим друг друга в чистом отчаянии.
Wenn wir daran reißen, um uns zu befrei'n
Когда мы пытаемся вырваться на свободу,
Fesselt es uns nur noch fester
Это связывает нас еще крепче.
Der Michel gestresst von dem Ämtern
Михель, измученный чиновниками,
Im Sessel per Geldtransfer wird er erpresst von den Bänkern
В кресле, денежным переводом, его прижимают банкиры.
Jetzt steht eine Welt verkehrt durch den Mensch, der sich fremd wird
Теперь мир перевернут человеком, который становится чужим самому себе.
Im Spiegelbild der Gesellschaft
В зеркальном отражении общества.
Wir wissen, dass ihr bisher nicht den Ernst erkennt
Мы знаем, что вы до сих пор не понимаете всей серьезности.
Wir wissen, dass ihr mit Giften Kinderherzen tränkt
Мы знаем, что вы поете детские сердца ядом.
Sollten wir die Glocken des Landes nicht läuten
Если мы не будем звонить в колокола страны,
Wird eines Deutschen Schlafstätte zum Sterbebett
Ложе немца станет смертным одром.
Der Deutsche Michel ist ein
Немецкий Михель - это
(Tor) für Deutschland
(Дурак) для Германии.
Der Deutsche Michel ist ein
Немецкий Михель - это
(Tor) für Deutschland
(Дурак) для Германии.
Der Deutsche Michel ist ein
Немецкий Михель - это
(Tor) für Deutschland
(Дурак) для Германии.
Der Deutsche Michel ist ein
Немецкий Михель - это
(Tor) für Deutschland
(Дурак) для Германии.





Writer(s): Xavier Naidoo, - Cr7z, Michael Klimas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.