Söhne Mannheims - Ich muss raus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Söhne Mannheims - Ich muss raus




Ich muss raus
Мне нужно уйти
Wie lang hab ich schon darüber nachgedacht
Как долго я об этом думал,
wie oft bin ich an dir verzweifelt
сколько раз я отчаивался из-за тебя,
der Gedanke ans ende tut jetzt nicht mehr weh
мысль о конце больше не причиняет боли,
ich will nur raus
я просто хочу уйти.
ich will raus
Я хочу уйти.
ich will raus...
Я хочу уйти...
Dieser ständige Krieg hat mich müde gemacht
Эта постоянная война измотала меня,
ich bin abgestumpft und grau
я стал бесчувственным и серым.
Gefühl spielt keine rolle mehr nur noch verstand
Чувства больше не играют роли, только разум.
Ich will raus
Я хочу уйти.
ich will raus
Я хочу уйти.
ich muss hier raus
Мне нужно уйти отсюда.
DOCH ICH GEB DIR NOCH DIESEN EINEN TAG
НО Я ДАЮ ТЕБЕ ЕЩЕ ОДИН ДЕНЬ,
DANN LASS ICH DICH FÜR IMMER ZIEHN
ПОТОМ Я ОТПУЩУ ТЕБЯ НАВСЕГДА.
Schenke mir noch diesen einen Tag
Подари мне еще один день,
bevor es heißt. auf nimmer wiedersehen...
прежде чем мы попрощаемся навсегда...
Das Spiel des Lebens hat mich ausgetrickst
Игра жизни обманула меня,
ich hab alles gegeben und auch verloren
я отдал все и все потерял.
Ich war fünf schritte vor und du fünf zurück
Я был на пять шагов впереди, а ты на пять позади.
Ich will raus
Я хочу уйти.
ich will raus
Я хочу уйти.
ich muss raus
Мне нужно уйти.
Mein Traum wird vom wahren leben abgeholt
Моя мечта разбивается о реальную жизнь,
für die zweite klasse davon
словно билет во второй класс.
Meine Hoffnung ist weg meine liebe verbraucht
Моя надежда угасла, моя любовь исчерпана.
Ich will raus
Я хочу уйти.
ich will raus
Я хочу уйти.
ich muss raus
Мне нужно уйти.
DOCH ICH GEB DIR NOCH DIESEN EINEN TAG
НО Я ДАЮ ТЕБЕ ЕЩЕ ОДИН ДЕНЬ,
DANN LASS ICH DICH FÜR IMMER ZIEHN
ПОТОМ Я ОТПУЩУ ТЕБЯ НАВСЕГДА.
Schenk mir noch diesen einen Tag
Подари мне еще один день,
bevor es heißt. auf nimmer wiedersehen...
прежде чем мы попрощаемся навсегда...
Gib mir NOCH DIESEN EINEN TAG
Дай мне ЕЩЕ ОДИН ДЕНЬ,
DANN LASS ICH DICH FÜR IMMER ZIEHN
ПОТОМ Я ОТПУЩУ ТЕБЯ НАВСЕГДА.
Schenk mir noch diesen einen Tag
Подари мне еще один день,
bevor es heißt. auf nimmer wiedersehen...
прежде чем мы попрощаемся навсегда...
Diese angst davor dich zu verlieren
Этот страх потерять тебя,
brachte mich fast um den verstand.
чуть не свел меня с ума.
doch was soll ich tun wie kann ich dir vertrauen wenn du dir selbst nicht vertrauen kannst.
Но что мне делать, как я могу тебе доверять, если ты сама себе не доверяешь.
Schenk MIR NOCH DIESEN EINEN TAG
Подари МНЕ ЕЩЕ ОДИН ДЕНЬ,
DANN LASS ICH DICH FÜR IMMER ZIEHN
ПОТОМ Я ОТПУЩУ ТЕБЯ НАВСЕГДА.
Schenk mir noch diesen einen Tag
Подари мне еще один день,
bevor es heißt. auf nimmer wiedersehen...
прежде чем мы попрощаемся навсегда...
Schenk MIR NOCH DIESEN EINEN TAG
Подари МНЕ ЕЩЕ ОДИН ДЕНЬ,
DANN LASS ICH DICH FÜR IMMER ZIEHN
ПОТОМ Я ОТПУЩУ ТЕБЯ НАВСЕГДА.
Schenk mir noch diesen einen Tag
Подари мне еще один день,
bevor es heißt. auf nimmer wiedersehen...
прежде чем мы попрощаемся навсегда...
bevor es heißt. auf nimmer wiedersehen...
прежде чем мы попрощаемся навсегда...
bevor es heißt. auf nimmer wiedersehen...
прежде чем мы попрощаемся навсегда...
bevor es heißt. auf nimmer wiedersehen...
прежде чем мы попрощаемся навсегда...





Writer(s): Tino Oechsler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.