Paroles et traduction Söhne Mannheims - Ich muss raus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich muss raus
Мне нужно уйти
Wie
lang
hab
ich
schon
darüber
nachgedacht
Как
долго
я
об
этом
думал,
wie
oft
bin
ich
an
dir
verzweifelt
сколько
раз
я
отчаивался
из-за
тебя,
der
Gedanke
ans
ende
tut
jetzt
nicht
mehr
weh
мысль
о
конце
больше
не
причиняет
боли,
ich
will
nur
raus
я
просто
хочу
уйти.
ich
will
raus
Я
хочу
уйти.
ich
will
raus...
Я
хочу
уйти...
Dieser
ständige
Krieg
hat
mich
müde
gemacht
Эта
постоянная
война
измотала
меня,
ich
bin
abgestumpft
und
grau
я
стал
бесчувственным
и
серым.
Gefühl
spielt
keine
rolle
mehr
nur
noch
verstand
Чувства
больше
не
играют
роли,
только
разум.
Ich
will
raus
Я
хочу
уйти.
ich
will
raus
Я
хочу
уйти.
ich
muss
hier
raus
Мне
нужно
уйти
отсюда.
DOCH
ICH
GEB
DIR
NOCH
DIESEN
EINEN
TAG
НО
Я
ДАЮ
ТЕБЕ
ЕЩЕ
ОДИН
ДЕНЬ,
DANN
LASS
ICH
DICH
FÜR
IMMER
ZIEHN
ПОТОМ
Я
ОТПУЩУ
ТЕБЯ
НАВСЕГДА.
Schenke
mir
noch
diesen
einen
Tag
Подари
мне
еще
один
день,
bevor
es
heißt.
auf
nimmer
wiedersehen...
прежде
чем
мы
попрощаемся
навсегда...
Das
Spiel
des
Lebens
hat
mich
ausgetrickst
Игра
жизни
обманула
меня,
ich
hab
alles
gegeben
und
auch
verloren
я
отдал
все
и
все
потерял.
Ich
war
fünf
schritte
vor
und
du
fünf
zurück
Я
был
на
пять
шагов
впереди,
а
ты
на
пять
позади.
Ich
will
raus
Я
хочу
уйти.
ich
will
raus
Я
хочу
уйти.
ich
muss
raus
Мне
нужно
уйти.
Mein
Traum
wird
vom
wahren
leben
abgeholt
Моя
мечта
разбивается
о
реальную
жизнь,
für
die
zweite
klasse
davon
словно
билет
во
второй
класс.
Meine
Hoffnung
ist
weg
meine
liebe
verbraucht
Моя
надежда
угасла,
моя
любовь
исчерпана.
Ich
will
raus
Я
хочу
уйти.
ich
will
raus
Я
хочу
уйти.
ich
muss
raus
Мне
нужно
уйти.
DOCH
ICH
GEB
DIR
NOCH
DIESEN
EINEN
TAG
НО
Я
ДАЮ
ТЕБЕ
ЕЩЕ
ОДИН
ДЕНЬ,
DANN
LASS
ICH
DICH
FÜR
IMMER
ZIEHN
ПОТОМ
Я
ОТПУЩУ
ТЕБЯ
НАВСЕГДА.
Schenk
mir
noch
diesen
einen
Tag
Подари
мне
еще
один
день,
bevor
es
heißt.
auf
nimmer
wiedersehen...
прежде
чем
мы
попрощаемся
навсегда...
Gib
mir
NOCH
DIESEN
EINEN
TAG
Дай
мне
ЕЩЕ
ОДИН
ДЕНЬ,
DANN
LASS
ICH
DICH
FÜR
IMMER
ZIEHN
ПОТОМ
Я
ОТПУЩУ
ТЕБЯ
НАВСЕГДА.
Schenk
mir
noch
diesen
einen
Tag
Подари
мне
еще
один
день,
bevor
es
heißt.
auf
nimmer
wiedersehen...
прежде
чем
мы
попрощаемся
навсегда...
Diese
angst
davor
dich
zu
verlieren
Этот
страх
потерять
тебя,
brachte
mich
fast
um
den
verstand.
чуть
не
свел
меня
с
ума.
doch
was
soll
ich
tun
wie
kann
ich
dir
vertrauen
wenn
du
dir
selbst
nicht
vertrauen
kannst.
Но
что
мне
делать,
как
я
могу
тебе
доверять,
если
ты
сама
себе
не
доверяешь.
Schenk
MIR
NOCH
DIESEN
EINEN
TAG
Подари
МНЕ
ЕЩЕ
ОДИН
ДЕНЬ,
DANN
LASS
ICH
DICH
FÜR
IMMER
ZIEHN
ПОТОМ
Я
ОТПУЩУ
ТЕБЯ
НАВСЕГДА.
Schenk
mir
noch
diesen
einen
Tag
Подари
мне
еще
один
день,
bevor
es
heißt.
auf
nimmer
wiedersehen...
прежде
чем
мы
попрощаемся
навсегда...
Schenk
MIR
NOCH
DIESEN
EINEN
TAG
Подари
МНЕ
ЕЩЕ
ОДИН
ДЕНЬ,
DANN
LASS
ICH
DICH
FÜR
IMMER
ZIEHN
ПОТОМ
Я
ОТПУЩУ
ТЕБЯ
НАВСЕГДА.
Schenk
mir
noch
diesen
einen
Tag
Подари
мне
еще
один
день,
bevor
es
heißt.
auf
nimmer
wiedersehen...
прежде
чем
мы
попрощаемся
навсегда...
bevor
es
heißt.
auf
nimmer
wiedersehen...
прежде
чем
мы
попрощаемся
навсегда...
bevor
es
heißt.
auf
nimmer
wiedersehen...
прежде
чем
мы
попрощаемся
навсегда...
bevor
es
heißt.
auf
nimmer
wiedersehen...
прежде
чем
мы
попрощаемся
навсегда...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tino Oechsler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.