Paroles et traduction Söhne Mannheims - Marionetten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wie
lange
wollt
ihr
noch
Marionetten
sein?
Как
долго
вы
ещё
будете
марионетками?
Seht
ihr
nicht,
ihr
seid
nur
Steigbügelhalter
Разве
вы
не
видите,
вы
всего
лишь
стремянные?
Merkt
ihr
nicht,
ihr
steht
bald
ganz
allein
Разве
вы
не
замечаете,
что
скоро
останетесь
совсем
одни?
Für
eure
Puppenspieler
seid
ihr
nur
Sachverwalter
Для
ваших
кукловодов
вы
всего
лишь
управляющие
имуществом.
Wie
lange
wollt
ihr
noch
Marionetten
sein?
Как
долго
вы
ещё
будете
марионетками?
Seht
ihr
nicht,
ihr
seid
nur
Steigbügelhalter
Разве
вы
не
видите,
вы
всего
лишь
стремянные?
Merkt
ihr
nicht,
ihr
steht
bald
ganz
allein
Разве
вы
не
замечаете,
что
скоро
останетесь
совсем
одни?
Für
eure
Puppenspieler
seid
ihr
nur
Sachverwalter
Для
ваших
кукловодов
вы
всего
лишь
управляющие
имуществом.
Und
weil
ihr
die
Tatsachen
schon
wieder
verdreht
И
поскольку
вы
снова
искажаете
факты,
Werden
wir
einschreiten
Мы
будем
вмешиваться.
Und
weil
ihr
euch
an
Unschuldigen
vergeht
И
поскольку
вы
посягаете
на
невинных,
Werden
wir
unsere
Schutzschirme
ausbreiten
Мы
раскроем
наши
защитные
зонты.
Denn
weil
ihr
die
Tatsachen
schon
wieder
verdreht
Ибо
поскольку
вы
снова
искажаете
факты,
Müssen
wir
einschreiten
Мы
должны
вмешаться.
Und
weil
ihr
euch
an
Unschuldigen
vergeht
И
поскольку
вы
посягаете
на
невинных,
Müssen
wir
unsere
Schutzschirme
ausbreiten
Мы
должны
раскрыть
наши
защитные
зонты.
Wie
lange
wollt
ihr
noch
Marionetten
sein?
Как
долго
вы
ещё
будете
марионетками?
Seht
ihr
nicht,
ihr
seid
nur
Steigbügelhalter
Разве
вы
не
видите,
вы
всего
лишь
стремянные?
Merkt
ihr
nicht,
ihr
steht
bald
ganz
allein
Разве
вы
не
замечаете,
что
скоро
останетесь
совсем
одни?
Für
eure
Puppenspieler
seid
ihr
nur
Sachverwalter
Для
ваших
кукловодов
вы
всего
лишь
управляющие
имуществом.
Wie
lange
wollt
ihr
noch
Marionetten
sein?
Как
долго
вы
ещё
будете
марионетками?
Seht
ihr
nicht,
ihr
seid
nur
Steigbügelhalter
Разве
вы
не
видите,
вы
всего
лишь
стремянные?
Merkt
ihr
nicht,
ihr
steht
bald
ganz
allein
Разве
вы
не
замечаете,
что
скоро
останетесь
совсем
одни?
Für
eure
Puppenspieler
seid
ihr
nur
Sachverwalter
Для
ваших
кукловодов
вы
всего
лишь
управляющие
имуществом.
Aufgereiht
zum
Scheitern
wie
Perlen
an
einer
Perlenkette
Нанизанные
на
провал,
как
бусины
на
нитке,
Seid
selig
eine
Matroschka
weiter
im
Kampf
um
eure
Ehrenrettung
Будьте
счастливы
быть
ещё
одной
матрёшкой
в
борьбе
за
свою
честь.
Ihr
seid
blind
für
Nylonfäden
an
euren
Gliedern
Вы
слепы
к
нейлоновым
нитям
на
ваших
конечностях,
Und
hatt
man
euch
im
Bundestags-WC,
twittert
ihr
eure
Gliedmaßen
И
если
вас
застукали
в
туалете
Бундестага,
вы
твитните
свои
конечности.
Alles
nur
peinlich
und
sowas
nennt
sich
dann
Volksvertreter
Всё
это
просто
позор,
и
это
называется
народными
представителями.
Teile
eures
Volks
nennt
man
schon
Hoch-
beziehungsweise
Volksverräter
Часть
вашего
народа
уже
называют
государственными
изменниками.
Alles
wird
vergeben,
wenn
ihr
einsichtig
seid
Всё
будет
прощено,
если
вы
проявите
благоразумие,
Sonst
sorgt
der
wütende
Bauer
mit
der
Forke
dafür,
dass
ihr
einsichtig
seid
Иначе
разъярённый
крестьянин
с
вилами
позаботится
о
том,
чтобы
вы
проявили
благоразумие.
Mit
dem
zweiten
sieht
man
Вторым
взглядом
видно.
Wir
steigen
euch
aufs
Dach
und
verändern
Radiowellen
Мы
залезем
вам
на
крышу
и
изменим
радиоволны.
Wenn
ihr
die
Tür
nicht
aufmacht,
öffnet
sich
plötzlich
ein
Warnhinweisfenster
Если
вы
не
откроете
дверь,
вдруг
откроется
окно
с
предупреждением.
Vom
Stadium
zum
Zentrum
eine
Wahrheitsbewegung
От
стадиона
к
центру
- движение
за
правду.
Der
Name
des
Zetters
erstrahlt
die
Neonreklame
im
Regen
Имя
посланника
освещает
неоновая
реклама
под
дождём.
Zusammen
mit
den
Söhnen
werde
ich
Farbe
bekennen
Вместе
с
Сыновьями
я
признаю
свой
цвет.
Eure
Parlamente
erinnern
mich
stark
an
Puppentheaterkästen
Ваши
парламенты
сильно
напоминают
мне
кукольные
театры.
Ihr
wandelt
an
den
Fäden
wie
Marionetten
Вы
ходите
на
ниточках,
как
марионетки,
Bis
wir
euch
mit
scharfer
Schere
von
der
Nabelschnur
Babylons
trennen
Пока
мы
острыми
ножницами
не
отделим
вас
от
пуповины
Вавилона.
Ihr
seid
so
langsam
und
träge
Вы
такие
медлительные
и
ленивые,
Es
ist
entsetzlich
Это
ужасно.
Denkt,
ihr
wisst
alles
besser
Думаете,
что
всё
знаете
лучше,
Und
besser
geht's
nicht,
schätz
ich
И
лучше
не
бывает,
полагаю.
Doch
wir
denken
für
euch
mit
und
lieben
euch
als
Menschen
Но
мы
думаем
за
вас
и
любим
вас
как
людей.
Als
Volks-in-die-Fresse-Treter,
stößt
ihr
an
eure
Grenzen
Как
те,
кто
бьёт
народ
по
морде,
вы
дошли
до
предела.
Und
etwas
namens
Pizzagate
steht
auch
noch
auf
der
Rechnung
И
кое-что
под
названием
«Пиццагейт»
всё
ещё
в
счёте.
Bei
näherer
Betrachtung
steigert
sich
doch
das
Entsetzen
При
ближайшем
рассмотрении,
ужас
только
усиливается.
Wenn
ich
so
ein'n
in
die
Finger
krieg,
dann
reiß
ich
ihn
in
Fetzen
Если
такой
мне
попадётся
в
руки,
я
разорву
его
на
куски.
Und
da
hilft
auch
kein
Verstecken
hinter
Paragrafen
und
Gesetzen
И
тут
не
поможет
спрятаться
за
параграфами
и
законами.
Wie
lange
wollt
ihr
noch
Marionetten
sein?
Как
долго
вы
ещё
будете
марионетками?
Seht
ihr
nicht,
ihr
seid
nur
Steigbügelhalter
Разве
вы
не
видите,
вы
всего
лишь
стремянные?
Merkt
ihr
nicht,
ihr
steht
bald
ganz
allein
Разве
вы
не
замечаете,
что
скоро
останетесь
совсем
одни?
Für
eure
Puppenspieler
seid
ihr
nur
Sachverwalter
Для
ваших
кукловодов
вы
всего
лишь
управляющие
имуществом.
Wie
lange
wollt
ihr
noch
Marionetten
sein?
Как
долго
вы
ещё
будете
марионетками?
Seht
ihr
nicht,
ihr
seid
nur
Steigbügelhalter
Разве
вы
не
видите,
вы
всего
лишь
стремянные?
Merkt
ihr
nicht,
ihr
steht
bald
ganz
allein
Разве
вы
не
замечаете,
что
скоро
останетесь
совсем
одни?
Für
eure
Puppenspieler
seid
ihr
nur
Sachverwalter
Для
ваших
кукловодов
вы
всего
лишь
управляющие
имуществом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christoph Hess, Xavier Naidoo, William Taylor Davis
Album
MannHeim
date de sortie
21-04-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.