Söhne Mannheims - So wird es geschehen - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Söhne Mannheims - So wird es geschehen - Live




So wird es geschehen - Live
Так будет - Live
Wer will sein Leben verschlafen?
Кто хочет проспать свою жизнь?
Wer wird gern unsanft geweckt? Die, die im Leben wir trafen,
Кто хочет быть грубо разбуженным? Те, кого мы встречали в жизни,
Wurden auf keiner Liste gecheckt.
Не были отмечены ни в одном списке.
Warte nicht auf Fanfaren und Harfen
Не жди фанфар и арф,
Erweise deinem Leben Respekt
Прояви уважение к своей жизни.
Reih dich nicht ein in die Reihe von Schafen,
Не становись в ряд с овцами,
Auf der Schlachtbank ausgestreckt. Sei aufgeweckt, sei inspiriert.
Лежащими на бойне. Будь бодр, будь вдохновлен.
Es hört wieder auf, es tut nicht mehr weh.
Это снова прекращается, больше не больно.
Auch wenn dus nicht glaubst, so wird es geschehen.
Даже если ты не веришь, так будет.
Es hört wieder auf, es tut nicht mehr weh.
Это снова прекращается, больше не больно.
Auch wenn dus nicht glaubst, so wird es geschehen.
Даже если ты не веришь, так будет.
Und auch wenn alles aus den Fugen geraten ist, weiß ich nicht,
И даже если все идет наперекосяк, я не знаю,
Ob du so gut beraten bist alles über Bord zu
Будет ли тебе так уж хорошо, если ты все выбросишь за
Werfen. Dieser Mann über Bord braucht Nerven.
Борт. Этому человеку за бортом нужны нервы.
Und es hört wieder auf, es tut nicht mehr weh.
И это снова прекращается, больше не больно.
Auch wenn dus nicht glaubst, so wird es geschehen.
Даже если ты не веришь, так будет.
Ich hab schon Pferde vor der Apotheke... du weißt schon.
Я уже видел лошадей перед аптекой... ты же знаешь.
Du warst gewissenlos und ich habs wieder gefunden.
Ты была бессовестна, и я снова это обнаружил.
Die Katastrophe bleibt aus, also genieße die Stunden.
Катастрофы не будет, так что наслаждайся моментом.
Denn es hört wieder auf, es tut nicht mehr weh.
Ведь это снова прекращается, больше не больно.
Auch wenn dus nicht glaubst, so wird es geschehen. Und
Даже если ты не веришь, так будет. И
Es hört wieder auf, es tut nicht mehr weh.
Это снова прекращается, больше не больно.
Auch wenn dus nicht glaubst, so wird es geschehen.
Даже если ты не веришь, так будет.
Denn es hört wieder auf, es tut nicht mehr weh.
Ведь это снова прекращается, больше не больно.
Auch wenn dus nicht glaubst, so wird es geschehen. Und
Даже если ты не веришь, так будет. И
Es hört wieder auf, es tut nicht mehr weh.
Это снова прекращается, больше не больно.
Auch wenn dus nicht glaubst, so wird es geschehen.
Даже если ты не веришь, так будет.
So wird es geschehen ... yeah
Так будет... да
Denn es hört wieder auf, es tut nicht mehr weh.
Ведь это снова прекращается, больше не больно.
Auch wenn dus nicht glaubst, so wird es geschehen. Und
Даже если ты не веришь, так будет. И
Es hört wieder auf, es tut nicht mehr weh.
Это снова прекращается, больше не больно.
Auch wenn dus nicht glaubst, so wird es geschehen.
Даже если ты не веришь, так будет.
Denn es hört wieder auf, es tut nicht mehr weh.
Ведь это снова прекращается, больше не больно.
Auch wenn dus nicht glaubst, so wird es geschehen. Und
Даже если ты не веришь, так будет. И
Es hört wieder auf, es tut nicht mehr weh.
Это снова прекращается, больше не больно.
Auch wenn dus nicht glaubst, so wird es geschehen.
Даже если ты не веришь, так будет.





Writer(s): Xavier Naidoo, Mathias Grosch, Markus Vollmer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.