Söhne Mannheims - Sofern du mir nah bist - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Söhne Mannheims - Sofern du mir nah bist - Live




Sofern du mir nah bist - Live
Если ты рядом со мной - Live
soweit ich's überblicken kann sind wir hier außer gefahr doch wer weiß
Насколько я могу судить, мы здесь в безопасности, но кто знает,
was ich sag ist nicht unbedingt wahr
то, что я говорю, не обязательно правда.
also macht euch euer eigenes bild
Так что составь свое собственное мнение,
fertigt euren eigenen schild gegen die gefahren dieser zeit sie
создай свой собственный щит от опасностей этого времени, оно
ist wild
бурное.
oder muss man dich beschützen wie ein kleines kind
Или тебя нужно защищать, как маленького ребенка,
wenn ein windhauch schon deine wurzeln entreiss
если дуновение ветра вырывает твои корни?
glaubst du dass man dich dann standhaft preist
Ты думаешь, что тебя тогда будут превозносить за стойкость?
der stand der dinge befinded sich in einer schlinge
Положение дел находится в петле,
die sich zuzieht während der aufmerksame zeitungsleser zusieht
которая затягивается, пока внимательный читатель газет наблюдает.
im nu zieht das veröffentlichungsdatum um die welt und macht
В мгновение ока дата публикации облетает весь мир и создает
wellen
волны.
geld und machstellen fällen urteile zu ihren gunsten
Деньги и власть выносят приговоры в свою пользу,
da verdunsten die millionen schweissperlen meiner brüder
там испаряются миллионы капель пота моих братьев.
täglich werden sie müder wegen urteilen von falschen kavalieren
Каждый день они устают все больше из-за приговоров лживых кавалеров.
wir müssen jetzt intervenieren
Мы должны сейчас вмешаться.
wer möchte kandidieren für den posten eines retters
Кто хочет баллотироваться на пост спасителя,
des lebens eines städters
жизни горожанина?
aufgrund des guten wetters sind wir hier fein raus
Благодаря хорошей погоде мы здесь в порядке,
ab hinein ins haus weg von den strassen
заходим в дом, подальше от улиц,
denn es kommt ein tag von solchen ausmaßen
ибо грядет день таких масштабов,
dass das leben nur noch schwere schritte macht
что жизнь будет делать только тяжелые шаги.
wem das schicksal lacht der findet den tod
Кому судьба улыбается, тот найдет смерть,
den rest der welt überfällt große not sogar amerika versinkt
остальной мир охватит большая нужда, даже Америка утонет
in urin und kot
в моче и кале.
unbewohnbare welthauptstädte zieren die breitengrade
Непригодные для жизни столицы мира украшают широты,
mein globus zuhause hat seitenlage afrika eine heuschreckenplage
мой глобус дома лежит на боку, Африка страдает от нашествия саранчи.
wie die sage es schon sagt es will keiner wissen
Как гласит предание, никто не хочет знать,
welche flagge wollt ihr hissen
какой флаг вы хотите поднять,
damit wir euch nicht dissen drauf geschissen
чтобы мы вас не диссили, плевать на это.
coleman i*m a soulman
Coleman, я - человек души.
wesch wie isch män
Как мои дела, мужик?
sofern du mir nah bist wird das warten mir nicht zu last
Если ты рядом со мной, ожидание не будет мне в тягость,
sofern du mir nah bist haben meine augen nichts mehr verpasst
если ты рядом со мной, мои глаза ничего не пропустят,
sofern du mir nah bist blick ich auf alles und jeden gefasst
если ты рядом со мной, я смотрю на всё и всех с готовностью,
sofern du mir nah bist sofern du mir nah bist
если ты рядом со мной, если ты рядом со мной.
in deine hände übergebe ich mein leben
В твои руки я отдаю свою жизнь,
ich muss es dir anvertrauen denn verfahren sind im schweben
я должен доверить ее тебе, ведь разбирательства в подвешенном состоянии.
geben sie nach dann hab ich es dir zu verdanken
Если они уступят, то я буду обязан этим тебе,
dir zu ehren sperre ich drei tage und nächte lang die planken
в твою честь я закрою доски на три дня и три ночи
und wir feiern deinen sieg
и мы будем праздновать твою победу.
du könig aller könige der dem tod entstieg
Ты, король всех королей, восставший из мертвых,
kein krieg wird dir das leben nehmen
никакая война не отнимет у тебя жизнь,
kein liebender sich deiner schämen
ни один любящий не будет тебя стыдиться,
kein leben hinter dicken mauern
никакой жизни за толстыми стенами,
angstlos wenn gefahren lauern
без страха, когда подстерегают опасности,
vorsichtig und mehrschichtig
осторожно и многослойно.
ich wechsle meine tarnung
Я меняю свою маскировку,
an alle die da draussen lauern dies ist eine warnung
для всех, кто там, снаружи, это предупреждение.
ihr habt keine chance diese festung zu erstürmen
У вас нет шансов взять эту крепость штурмом,
wir haben posten weit vor der stadt
у нас есть посты далеко за городом,
in den bergen und auf türmen
в горах и на башнях.
wie falken schießen wir auf euch herab und halten euch auf trab
Как соколы, мы пикируем на вас и держим вас в напряжении,
ein katz- und mausspiel spielt sich ab
разыгрывается игра в кошки-мышки,
die katze macht langsam schlapp
кошка начинает уставать.
wir haben vollkontakt aufgenommen
Мы установили полный контакт
über brüderliche banden
через братские узы.
wenn wir unser ziel verfolgen kommen wir nicht zu schaden aber
Если мы будем следовать нашей цели, нам не будет вреда, но
ihr
вам,
wir stoßen euch weg von hier
мы прогоним вас отсюда.





Writer(s): Michael Herberger, Xavier Naidoo, - Metaphysics


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.