Paroles et traduction Söhne Mannheims - Sofern du mir nah bist - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sofern du mir nah bist - Live
Если ты рядом со мной - Live
soweit
ich's
überblicken
kann
sind
wir
hier
außer
gefahr
doch
wer
weiß
Насколько
я
могу
судить,
мы
здесь
в
безопасности,
но
кто
знает,
was
ich
sag
ist
nicht
unbedingt
wahr
то,
что
я
говорю,
не
обязательно
правда.
also
macht
euch
euer
eigenes
bild
Так
что
составь
свое
собственное
мнение,
fertigt
euren
eigenen
schild
gegen
die
gefahren
dieser
zeit
sie
создай
свой
собственный
щит
от
опасностей
этого
времени,
оно
oder
muss
man
dich
beschützen
wie
ein
kleines
kind
Или
тебя
нужно
защищать,
как
маленького
ребенка,
wenn
ein
windhauch
schon
deine
wurzeln
entreiss
если
дуновение
ветра
вырывает
твои
корни?
glaubst
du
dass
man
dich
dann
standhaft
preist
Ты
думаешь,
что
тебя
тогда
будут
превозносить
за
стойкость?
der
stand
der
dinge
befinded
sich
in
einer
schlinge
Положение
дел
находится
в
петле,
die
sich
zuzieht
während
der
aufmerksame
zeitungsleser
zusieht
которая
затягивается,
пока
внимательный
читатель
газет
наблюдает.
im
nu
zieht
das
veröffentlichungsdatum
um
die
welt
und
macht
В
мгновение
ока
дата
публикации
облетает
весь
мир
и
создает
geld
und
machstellen
fällen
urteile
zu
ihren
gunsten
Деньги
и
власть
выносят
приговоры
в
свою
пользу,
da
verdunsten
die
millionen
schweissperlen
meiner
brüder
там
испаряются
миллионы
капель
пота
моих
братьев.
täglich
werden
sie
müder
wegen
urteilen
von
falschen
kavalieren
Каждый
день
они
устают
все
больше
из-за
приговоров
лживых
кавалеров.
wir
müssen
jetzt
intervenieren
Мы
должны
сейчас
вмешаться.
wer
möchte
kandidieren
für
den
posten
eines
retters
Кто
хочет
баллотироваться
на
пост
спасителя,
des
lebens
eines
städters
жизни
горожанина?
aufgrund
des
guten
wetters
sind
wir
hier
fein
raus
Благодаря
хорошей
погоде
мы
здесь
в
порядке,
ab
hinein
ins
haus
weg
von
den
strassen
заходим
в
дом,
подальше
от
улиц,
denn
es
kommt
ein
tag
von
solchen
ausmaßen
ибо
грядет
день
таких
масштабов,
dass
das
leben
nur
noch
schwere
schritte
macht
что
жизнь
будет
делать
только
тяжелые
шаги.
wem
das
schicksal
lacht
der
findet
den
tod
Кому
судьба
улыбается,
тот
найдет
смерть,
den
rest
der
welt
überfällt
große
not
sogar
amerika
versinkt
остальной
мир
охватит
большая
нужда,
даже
Америка
утонет
in
urin
und
kot
в
моче
и
кале.
unbewohnbare
welthauptstädte
zieren
die
breitengrade
Непригодные
для
жизни
столицы
мира
украшают
широты,
mein
globus
zuhause
hat
seitenlage
afrika
eine
heuschreckenplage
мой
глобус
дома
лежит
на
боку,
Африка
страдает
от
нашествия
саранчи.
wie
die
sage
es
schon
sagt
es
will
keiner
wissen
Как
гласит
предание,
никто
не
хочет
знать,
welche
flagge
wollt
ihr
hissen
какой
флаг
вы
хотите
поднять,
damit
wir
euch
nicht
dissen
drauf
geschissen
чтобы
мы
вас
не
диссили,
плевать
на
это.
coleman
i*m
a
soulman
Coleman,
я
- человек
души.
wesch
wie
isch
män
Как
мои
дела,
мужик?
sofern
du
mir
nah
bist
wird
das
warten
mir
nicht
zu
last
Если
ты
рядом
со
мной,
ожидание
не
будет
мне
в
тягость,
sofern
du
mir
nah
bist
haben
meine
augen
nichts
mehr
verpasst
если
ты
рядом
со
мной,
мои
глаза
ничего
не
пропустят,
sofern
du
mir
nah
bist
blick
ich
auf
alles
und
jeden
gefasst
если
ты
рядом
со
мной,
я
смотрю
на
всё
и
всех
с
готовностью,
sofern
du
mir
nah
bist
sofern
du
mir
nah
bist
если
ты
рядом
со
мной,
если
ты
рядом
со
мной.
in
deine
hände
übergebe
ich
mein
leben
В
твои
руки
я
отдаю
свою
жизнь,
ich
muss
es
dir
anvertrauen
denn
verfahren
sind
im
schweben
я
должен
доверить
ее
тебе,
ведь
разбирательства
в
подвешенном
состоянии.
geben
sie
nach
dann
hab
ich
es
dir
zu
verdanken
Если
они
уступят,
то
я
буду
обязан
этим
тебе,
dir
zu
ehren
sperre
ich
drei
tage
und
nächte
lang
die
planken
в
твою
честь
я
закрою
доски
на
три
дня
и
три
ночи
und
wir
feiern
deinen
sieg
и
мы
будем
праздновать
твою
победу.
du
könig
aller
könige
der
dem
tod
entstieg
Ты,
король
всех
королей,
восставший
из
мертвых,
kein
krieg
wird
dir
das
leben
nehmen
никакая
война
не
отнимет
у
тебя
жизнь,
kein
liebender
sich
deiner
schämen
ни
один
любящий
не
будет
тебя
стыдиться,
kein
leben
hinter
dicken
mauern
никакой
жизни
за
толстыми
стенами,
angstlos
wenn
gefahren
lauern
без
страха,
когда
подстерегают
опасности,
vorsichtig
und
mehrschichtig
осторожно
и
многослойно.
ich
wechsle
meine
tarnung
Я
меняю
свою
маскировку,
an
alle
die
da
draussen
lauern
dies
ist
eine
warnung
для
всех,
кто
там,
снаружи,
это
предупреждение.
ihr
habt
keine
chance
diese
festung
zu
erstürmen
У
вас
нет
шансов
взять
эту
крепость
штурмом,
wir
haben
posten
weit
vor
der
stadt
у
нас
есть
посты
далеко
за
городом,
in
den
bergen
und
auf
türmen
в
горах
и
на
башнях.
wie
falken
schießen
wir
auf
euch
herab
und
halten
euch
auf
trab
Как
соколы,
мы
пикируем
на
вас
и
держим
вас
в
напряжении,
ein
katz-
und
mausspiel
spielt
sich
ab
разыгрывается
игра
в
кошки-мышки,
die
katze
macht
langsam
schlapp
кошка
начинает
уставать.
wir
haben
vollkontakt
aufgenommen
Мы
установили
полный
контакт
über
brüderliche
banden
через
братские
узы.
wenn
wir
unser
ziel
verfolgen
kommen
wir
nicht
zu
schaden
aber
Если
мы
будем
следовать
нашей
цели,
нам
не
будет
вреда,
но
wir
stoßen
euch
weg
von
hier
мы
прогоним
вас
отсюда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Herberger, Xavier Naidoo, - Metaphysics
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.