Söhne Mannheims - Sofern Du mir nah bist - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Söhne Mannheims - Sofern Du mir nah bist




Sofern Du mir nah bist
As Long As You Are Near Me
Soweit ich's überblicken kann sind wir hier außer gefahr doch wer weiß
As far as I can see, we're safe here, but who knows
Was ich sag ist nicht unbedingt wahr
What I say isn't necessarily true
Also macht euch euer eigenes bild
So make up your own mind
Fertigt euren eigenen schild gegen die gefahren dieser zeit sie
Craft your own shield against the dangers of this time, it
Ist wild
Is wild
Oder muss man dich beschützen wie ein kleines kind
Or do I need to protect you like a little child
Wenn ein windhauch schon deine wurzeln entreiss
If a breath of wind can tear your roots out
Glaubst du dass man dich dann standhaft preist
Do you believe you'll be praised for your resilience
Der stand der dinge befinded sich in einer schlinge
The state of things is caught in a noose
Die sich zuzieht während der aufmerksame zeitungsleser zusieht
That tightens as the attentive newspaper reader watches
Im nu zieht das veröffentlichungsdatum um die welt und macht
In an instant, the publication date travels the world and makes
Wellen
Waves
Geld und machstellen fällen urteile zu ihren gunsten
Money and positions of power pass judgments in their favor
Da verdunsten die millionen schweissperlen meiner brüder
And the millions of sweat drops of my brothers evaporate
Täglich werden sie müder wegen urteilen von falschen kavalieren
Daily they grow weary because of judgments by false cavaliers
Wir müssen jetzt intervenieren
We must intervene now
Wer möchte kandidieren für den posten eines retters
Who wants to run for the position of savior
Des lebens eines städters
Of a city dweller's life
Aufgrund des guten wetters sind wir hier fein raus
Because of the good weather, we're fine here
Ab hinein ins haus weg von den strassen
Let's go inside, away from the streets
Denn es kommt ein tag von solchen ausmaßen
For a day will come of such magnitude
Dass das leben nur noch schwere schritte macht
That life will only take heavy steps
Wem das schicksal lacht der findet den tod
Those who fate laughs upon will find death
Den rest der welt überfällt große not sogar amerika versinkt
The rest of the world will be overcome by great hardship, even America will sink
In urin und kot
In urine and feces
Unbewohnbare welthauptstädte zieren die breitengrade
Uninhabitable world capitals will adorn the latitudes
Mein globus zuhause hat seitenlage afrika eine heuschreckenplage
My globe at home is lying on its side, Africa has a plague of locusts
Wie die sage es schon sagt es will keiner wissen
As the legend already says, no one wants to know
Welche flagge wollt ihr hissen
Which flag you want to raise
Damit wir euch nicht dissen drauf geschissen
So we don't diss you, screw it
Coleman i*m a soulman
Coleman, I'm a soul man
Wesch wie isch män
Wash wie isch män (dialect: How I am)
Sofern du mir nah bist wird das warten mir nicht zu last
As long as you are near me, the wait won't burden me
Sofern du mir nah bist haben meine augen nichts mehr verpasst
As long as you are near me, my eyes haven't missed a thing
Sofern du mir nah bist blick ich auf alles und jeden gefasst
As long as you are near me, I face everything and everyone with composure
Sofern du mir nah bist sofern du mir nah bist
As long as you are near me, as long as you are near me
In deine hände übergebe ich mein leben
I surrender my life into your hands
Ich muss es dir anvertrauen denn verfahren sind im schweben
I must entrust it to you, for procedures are in limbo
Geben sie nach dann hab ich es dir zu verdanken
If they give way, then I have you to thank
Dir zu ehren sperre ich drei tage und nächte lang die planken
In your honor, I'll lock the planks for three days and nights
Und wir feiern deinen sieg
And we'll celebrate your victory
Du könig aller könige der dem tod entstieg
You, king of all kings, who rose from the dead
Kein krieg wird dir das leben nehmen
No war will take your life
Kein liebender sich deiner schämen
No lover will be ashamed of you
Kein leben hinter dicken mauern
No life behind thick walls
Angstlos wenn gefahren lauern
Fearless when dangers lurk
Vorsichtig und mehrschichtig
Cautious and multi-layered
Ich wechsle meine tarnung
I change my camouflage
An alle die da draussen lauern dies ist eine warnung
To all those lurking out there, this is a warning
Ihr habt keine chance diese festung zu erstürmen
You have no chance to storm this fortress
Wir haben posten weit vor der stadt
We have posts far outside the city
In den bergen und auf türmen
In the mountains and on towers
Wie falken schießen wir auf euch herab und halten euch auf trab
Like falcons, we shoot down at you and keep you on your toes
Ein katz- und mausspiel spielt sich ab
A cat-and-mouse game unfolds
Die katze macht langsam schlapp
The cat is slowly getting tired
Wir haben vollkontakt aufgenommen
We've established full contact
über brüderliche banden
Through fraternal bonds
Wenn wir unser ziel verfolgen kommen wir nicht zu schaden aber
When we pursue our goal, we come to no harm, but
Ihr
You
Wir stoßen euch weg von hier
We push you away from here





Writer(s): Xavier Naidoo, Michael Herberger, Herbert Willi Schwamborn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.