Paroles et traduction Sövkət Ələkbərova - Bu Dünya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heyif,
acı
şeydir,
zəhərdir
fəraq
Alas,
separation
is
bitter,
it
is
poison
O,
şövqü,
həvəsi
yandırır
bir
vaxt
It
burns
away
passion
and
enthusiasm
at
once
Ölüm
can
qurtarır,
ən
böyük
cəfa
Death
is
a
savior,
the
greatest
comfort
Ayrılıq
zülmüdür
dünyada
qalmaq
Cruel
separation
is
to
remain
in
the
world
Bu
dünya
bir
qızıl
kuzəyə
bənzər
This
world
is
like
a
golden
jug
Suyu
gah
şirindir,
gah
da
ki,
zəhər
Its
water
is
sometimes
sweet,
sometimes
poisonous
Ey
fələk,
ömrümü
sən
vermə
bada
Oh
fate,
do
not
give
my
life
to
wine
Ey
fələk,
ömrümü
sən
vermə
bada
Oh
fate,
do
not
give
my
life
to
wine
Ey
fələk,
ömrümü
sən
vermə
bada
Oh
fate,
do
not
give
my
life
to
wine
Onsuz
da,
hər
gələn
qalmaz
dünyada
For
without
you,
no
one
remains
in
this
world
Min
bir
hiylə
qurub
ayırdı
fələk
Fate
has
devised
a
thousand
tricks
to
separate
us
Məni
göz
yaşına
dost
etdi
ürək
It
has
made
my
heart
a
companion
to
tears
Bilmədin
qədrini
heç
vüsalımın
You
never
valued
our
union
Çəkərəm
ayrılıq
zülmünü
mən
tək
I
alone
suffer
the
torment
of
separation
Bu
dünya
bir
qızıl
kuzəyə
bənzər
This
world
is
like
a
golden
jug
Suyu
gah
şirindir,
gah
da
ki,
zəhər
Its
water
is
sometimes
sweet,
sometimes
poisonous
Bu
dünya
bir
qızıl
kuzəyə
bənzər
This
world
is
like
a
golden
jug
Suyu
gah
şirindir,
gah
da
ki,
zəhər
Its
water
is
sometimes
sweet,
sometimes
poisonous
Ey
fələk,
ömrümü
sən
vermə
bada
Oh
fate,
do
not
give
my
life
to
wine
Ey
fələk,
ömrümü
sən
vermə
bada
Oh
fate,
do
not
give
my
life
to
wine
Ey
fələk,
ömrümü
sən
vermə
bada
Oh
fate,
do
not
give
my
life
to
wine
Onsuz
da,
hər
gələn
qalmaz
dünyada
For
without
you,
no
one
remains
in
this
world
Ey
fələk,
ömrümü
sən
vermə
bada
Oh
fate,
do
not
give
my
life
to
wine
Ey
fələk,
ömrümü
sən
vermə
bada
Oh
fate,
do
not
give
my
life
to
wine
Ey
fələk,
ömrümü
sən
vermə
bada
Oh
fate,
do
not
give
my
life
to
wine
Onsuz
da,
hər
gələn
qalmaz
dünyada
For
without
you,
no
one
remains
in
this
world
Onsuz
da,
hər
gələn
qalmaz
dünyada
For
without
you,
no
one
remains
in
this
world
Onsuz
da,
hər
gələn
qalmaz
dünyada
For
without
you,
no
one
remains
in
this
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Məhsəti Gəncəvi, Oqtay Kazimov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.