Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qarabağın Maralı
Gazelle von Karabach
Aman,
aman,
aman,
aman
Oh
weh,
oh
weh,
oh
weh,
oh
weh
Yar...
Yar
Liebster...
Liebster
Aman,
aman,
aman,
yar
aman
Oh
weh,
oh
weh,
oh
weh,
Liebster,
oh
weh
Aman,
ay
yar,
ay
yarım
ey
Oh
weh,
oh
Liebster,
oh
mein
Liebster,
oh
A
balam,
ey!
Oh
mein
Liebling,
ey!
Gənc
ömrümü
canana
nisar
Mein
junges
Leben
habe
ich
dem
Geliebten
gewidmet
Balam,
etdim
əzəldən
Mein
Liebling,
von
Anbeginn
an
Min
qüssə
dolub
qəlbimə
bu
nazlı
gözəldən
Tausend
Sorgen
erfüllten
mein
Herz
wegen
dieses
koketten
Schönen
A
yarım
ey,
a
balam
ay!
Oh
mein
Liebster,
oh
mein
Liebling,
oh!
Məşuqəm
üçün
gözyaşı
tökmək
Für
meinen
Geliebten
Tränen
zu
vergießen
Balam,
mənə
xoşdur
Mein
Liebling,
ist
mir
eine
Freude
Arzum
da
budur,
məncə
Das
ist
auch
mein
Wunsch,
meiner
Meinung
nach
Bu
gizlin
deyil
eldən
a
yarım
ey,
a
balam
ay!
Dies
ist
vor
den
Leuten
nicht
verborgen,
oh
mein
Liebster,
oh
mein
Liebling,
oh!
Gənc
ömrümü
canana
nisar
etdim
əzəldən
Mein
junges
Leben
habe
ich
dem
Geliebten
gewidmet
von
Anbeginn
an
Gənc
ömrümü
canana
nisar
etdim
əzəldən,
balam
Mein
junges
Leben
habe
ich
dem
Geliebten
gewidmet
von
Anbeginn
an,
mein
Liebling
Min
qüssə
dolub
qəlbimə
bu
nazlı
gözəldən
Tausend
Sorgen
erfüllten
mein
Herz
wegen
dieses
koketten
Schönen
Məşuqəm
üçün
gözyaşı
tökmək
mənə
xoşdur,
balam
Für
meinen
Geliebten
Tränen
zu
vergießen
ist
mir
eine
Freude,
mein
Liebling
Məşuqəm
üçün,
balam,
gözyaşı
tökmək
mənə
xoşdur
Für
meinen
Geliebten,
mein
Liebling,
Tränen
zu
vergießen
ist
mir
eine
Freude
Arzum
da
budur,
məncə
bu
gizlin
deyil
eldən
Das
ist
auch
mein
Wunsch,
meiner
Meinung
nach,
dies
ist
vor
den
Leuten
nicht
verborgen
Öz
əhdini
pozmaqla
o
yarım
nələr
etdi,
balam?
Indem
er
sein
Versprechen
brach,
was
tat
mein
Liebster,
mein
Liebling?
Öz
əhdini
pozmaqla
o
yarım
nələr
etdi?
Indem
er
sein
Versprechen
brach,
was
tat
mein
Liebster?
Sarsıtdı
cavan
ömrümü
bir
gündə
tamam
Er
erschütterte
mein
junges
Leben
an
einem
einzigen
Tag
vollständig
Yar...
Yar...
Yar
Liebster...
Liebster...
Liebster
Yar...
Yar
Liebster...
Liebster
Bilsən
nə
qədər
cövri-cəfa
çəkdi
bu
gönlüm
Wüsstest
du
nur,
wie
viel
Grausamkeit
und
Leid
dieses
Herz
ertragen
hat
Gül
üzlü
yanağındakı
kimi
sünbül
kimi
teldən
Von
dem
Haar,
gleich
Hyazinthen,
auf
deiner
rosenhaften
Wange
Hər
sübhə
qədər
nalə
və
fəryad
eləməklə
Indem
ich
bis
zu
jeder
Morgendämmerung
klage
und
schreie
Divarını
cananın
Die
Mauer
des
Geliebten
Divarını
cananın
öpüb
yalvarıram
mən
Küsse
ich
die
Mauer
des
Geliebten
und
flehe
Bilsin
bütün
aləm,
nə
qədər
sağsa
Nizami
Die
ganze
Welt
soll
wissen,
solange
Nizami
lebt
Bilsin
bütün
aləm,
nə
qədər
sağsa
Nizami
Die
ganze
Welt
soll
wissen,
solange
Nizami
lebt
Qan
ağlayacaqdır
o
gülə
dərdli
könüldən
Wird
dieses
leidende
Herz
Blut
weinen
für
jene
Rose
A
yar...
Ay
balam
Oh
Liebster...
Oh
mein
Liebling
Yar...
Yar...
Yar...
Yar...
Yar
Liebster...
Liebster...
Liebster...
Liebster...
Liebster
Mən
qurbanam
gözlərə,
şirin-şirin
sözlərə
Ich
opfere
mich
den
Augen,
den
süßen,
süßen
Worten
Mən
qurbanam
gözlərə,
şirin-şirin
sözlərə
Ich
opfere
mich
den
Augen,
den
süßen,
süßen
Worten
Bir
qonaq
gəl
bizlərə,
Azərbaycan
maralı
Komm
als
Gast
zu
uns,
du
Gazelle
Aserbaidschans
Bir
qonaq
gəl
bizlərə,
Azərbaycan
maralı
Komm
als
Gast
zu
uns,
du
Gazelle
Aserbaidschans
O
günə
qurban
kəsərəm
Für
diesen
Tag
werde
ich
ein
Opfer
bringen
Gəlməsən,
səndən
küsərəm
Wenn
du
nicht
kommst,
werde
ich
dir
grollen
Gəzərəm
səndən
aralı,
Qarabağın
maralı
Ich
werde
fern
von
dir
umherziehen,
Gazelle
von
Karabach
Gəzərəm
səndən
aralı,
Azərbaycan
maralı
Ich
werde
fern
von
dir
umherziehen,
Gazelle
Aserbaidschans
Bilsən
nə
qədər
cövri-cəfa
çəkdi
bu
könlüm
Wüsstest
du
nur,
wie
viel
Grausamkeit
und
Leid
dieses
Herz
ertragen
hat
A
balam!
Oh
mein
Liebling!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isgəndər Qasımov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.