Paroles et traduction Sövkət Ələkbərova - Qarabağın Maralı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qarabağın Maralı
Джейран Карабаха
Aman,
aman,
aman,
aman
Аман,
аман,
аман,
аман
Yar...
Yar
Любимый...
Любимый
Aman,
aman,
aman,
yar
aman
Аман,
аман,
аман,
любимый,
аман
Aman,
ay
yar,
ay
yarım
ey
Аман,
мой
любимый,
мой
милый
A
balam,
ey!
Ах,
мой
мальчик,
эй!
Gənc
ömrümü
canana
nisar
Молодую
жизнь
тебе
посвятила,
Balam,
etdim
əzəldən
Сынок,
сделала
это
с
самого
начала
Min
qüssə
dolub
qəlbimə
bu
nazlı
gözəldən
Сердце
мое
полно
печали
от
этой
нежной
красавицы
A
yarım
ey,
a
balam
ay!
Ах,
любимый
мой,
ах,
мой
мальчик!
Məşuqəm
üçün
gözyaşı
tökmək
Лить
слезы
по
возлюбленному
Balam,
mənə
xoşdur
Сынок,
мне
приятно
Arzum
da
budur,
məncə
В
этом
и
есть
моё
желание,
как
мне
кажется,
Bu
gizlin
deyil
eldən
a
yarım
ey,
a
balam
ay!
Это
не
секрет
для
людей,
ах,
мой
любимый,
ах,
мой
мальчик!
Gənc
ömrümü
canana
nisar
etdim
əzəldən
Молодую
жизнь
я
тебе
посвятила
с
самого
начала
Gənc
ömrümü
canana
nisar
etdim
əzəldən,
balam
Молодую
жизнь
я
тебе
посвятила
с
самого
начала,
сынок,
Min
qüssə
dolub
qəlbimə
bu
nazlı
gözəldən
Сердце
мое
полно
печали
от
этой
нежной
красавицы
Məşuqəm
üçün
gözyaşı
tökmək
mənə
xoşdur,
balam
Лить
слезы
по
возлюбленному
мне
приятно,
сынок,
Məşuqəm
üçün,
balam,
gözyaşı
tökmək
mənə
xoşdur
Лить
слёзы
по
возлюбленному,
сынок,
мне
приятно,
Arzum
da
budur,
məncə
bu
gizlin
deyil
eldən
В
этом
и
есть
моё
желание,
как
мне
кажется,
это
не
секрет
для
людей
Öz
əhdini
pozmaqla
o
yarım
nələr
etdi,
balam?
Нарушив
свою
клятву,
что
же
сделал
мой
любимый,
сынок?
Öz
əhdini
pozmaqla
o
yarım
nələr
etdi?
Нарушив
свою
клятву,
что
же
сделал
мой
любимый?
Sarsıtdı
cavan
ömrümü
bir
gündə
tamam
Разбил
мою
молодую
жизнь
в
один
день
Yar...
Yar...
Yar
Любимый...
Любимый...
Любимый
Yar...
Yar
Любимый...
Любимый
Bilsən
nə
qədər
cövri-cəfa
çəkdi
bu
gönlüm
Если
бы
ты
знал,
сколько
мучений
и
страданий
претерпело
это
сердце
Gül
üzlü
yanağındakı
kimi
sünbül
kimi
teldən
От
твоего
лица
прекрасного,
как
роза,
от
кудрей
твоих,
подобных
колосьям
Hər
sübhə
qədər
nalə
və
fəryad
eləməklə
Каждое
утро,
стеная
и
рыдая,
Divarını
cananın
Стену
любимого
Divarını
cananın
öpüb
yalvarıram
mən
Стену
любимого
целую
и
молю,
Bilsin
bütün
aləm,
nə
qədər
sağsa
Nizami
Пусть
знает
весь
мир,
пока
жив
Низами
Bilsin
bütün
aləm,
nə
qədər
sağsa
Nizami
Пусть
знает
весь
мир,
пока
жив
Низами
Qan
ağlayacaqdır
o
gülə
dərdli
könüldən
Будет
лить
кровь
из-за
этой
розы,
из
сердца,
полного
печали
A
yar...
Ay
balam
Ах,
любимый...
Ах,
мой
мальчик
Yar...
Yar...
Yar...
Yar...
Yar
Любимый...
Любимый...
Любимый...
Любимый...
Любимый
Mən
qurbanam
gözlərə,
şirin-şirin
sözlərə
Я
жертвую
собой
ради
этих
глаз,
ради
сладких-сладких
слов
Mən
qurbanam
gözlərə,
şirin-şirin
sözlərə
Я
жертвую
собой
ради
этих
глаз,
ради
сладких-сладких
слов
Bir
qonaq
gəl
bizlərə,
Azərbaycan
maralı
Приди
к
нам
в
гости,
джейран
Азербайджана
Bir
qonaq
gəl
bizlərə,
Azərbaycan
maralı
Приди
к
нам
в
гости,
джейран
Азербайджана
O
günə
qurban
kəsərəm
В
тот
день
я
принесу
в
жертву
барана
Gəlməsən,
səndən
küsərəm
Если
не
придешь,
обижусь
на
тебя
Gəzərəm
səndən
aralı,
Qarabağın
maralı
Буду
бродить
вдали
от
тебя,
джейран
Карабаха
Gəzərəm
səndən
aralı,
Azərbaycan
maralı
Буду
бродить
вдали
от
тебя,
джейран
Азербайджана
Bilsən
nə
qədər
cövri-cəfa
çəkdi
bu
könlüm
Если
бы
ты
знал,
сколько
мучений
и
страданий
претерпело
это
сердце
A
balam!
Ах,
мой
мальчик!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isgəndər Qasımov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.