Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Özbək Gözəli
Usbekischer Schönling
Yaşamaqdan
doya
bilmir
insan
Man
kann
vom
Leben
nicht
genug
bekommen
Çox
şirin,
çox
da
gözəldir
bu
cahan
So
süß,
so
schön
ist
diese
Welt
Sönməyir
sinədə
zərdüştün
odu
In
der
Brust
erlischt
nicht
Zarathustras
Feuer
Eşqidən
doğdu
bu
odlar
yurdu
Aus
Liebe
entstand
dieses
Land
der
Feuer
Hər
fəsildə
yeni
bir
sirr
açaraq
In
jeder
Jahreszeit
ein
neues
Geheimnis
enthüllend
Min
gözəllik
yaradır
bu
torpaq
Erschafft
diese
Erde
tausend
Schönheiten
Sənə
can
verdi
o
rəssamın
əli
Dir
gab
die
Hand
des
Künstlers
Leben
Sevirəm
mən
səni,
özbək
gözəli
Ich
liebe
dich,
usbekischer
Schönling
Sənətin
bir
əbədi
nəğmədir
Deine
Kunst
ist
ein
ewiges
Lied
Hər
sözün,
hər
kəlamın
hikmətdir
Jedes
Wort,
jede
Rede
von
dir
ist
Weisheit
O
vüsal
durmaz
əsən
fırtınalar
Diese
Vereinigung,
unaufhaltsam
wie
Stürme
Sənə
aşiqdir
bizim
odlu
diyar
Unser
feuriges
Land
ist
in
dich
verliebt
Sən
Nəvai
bağının
bülbülüsən
Du
bist
die
Nachtigall
von
Nawais
Garten
Əbədi
şən
baharın
bülbülüsən
Die
Nachtigall
des
ewig
fröhlichen
Frühlings
Bizi
valeh
edən
böyük
əməlin
Deine
große
Tat,
die
uns
bezaubert
Sevirəm
mən
səni,
özbək
gözəli
Ich
liebe
dich,
usbekischer
Schönling
Gözlərin
nur
saçır
hər
qəlbə
sənin
Deine
Augen
strahlen
Licht
in
jedes
Herz
Nur
saçır
aləmə
doğma
vətənin
Deine
Heimat
strahlt
Licht
in
die
Welt
Huşu
başdan
uçurur
hər
gülüşün
Jedes
Lächeln
von
dir
raubt
den
Verstand
İlk
bahardan
da
şirindir
gəlişin
Süßer
als
der
Frühling
ist
deine
Ankunft
Leylinin
bayrağı
altında
yanan
Unter
Leylis
Fahne
brennend
Bir
çıraqsan,
yaranıbsan
nurdan
Bist
du
eine
Leuchte,
aus
Licht
geboren
Xilqətin
hikmətin,
sirri,
əzəli
Die
Weisheit,
das
Geheimnis,
der
Ursprung
deiner
Schöpfung
Sevirəm
mən
səni,
özbək
gözəli,
gözəli
Ich
liebe
dich,
usbekischer
Schönling,
Schönling
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): şövkət ələkbərova
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.