Sølvguttene - Jeg er så glad hver julekveld - 2012 Remastered Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sølvguttene - Jeg er så glad hver julekveld - 2012 Remastered Version




Jeg er så glad hver julekveld - 2012 Remastered Version
Я так счастлив в каждый сочельник - Ремастеринг 2012
Jeg er glad hver julekveld,
Я так счастлив в каждый сочельник,
For da ble Jesus født;
Ведь Иисус родился в эту ночь;
Da lyste stjernen som en sol,
Звезда тогда сияла как солнце,
Og engler sang søtt.
И ангелы пели так мило.
Det lille barn i Betlehem,
Малыш в Вифлееме,
Han var en konge stor
Он был Великим Царём,
Som kom fra himlens høye slott
Который сошёл с небес,
Ned til vår arme jord.
На нашу грешную землю.
Nu bor han høyt i himmelrik,
Теперь он живёт на небесах,
Han er Guds egen sønn,
Он - Божий сын,
Men husker alltid de små
Но он всегда помнит о малых детях
Og hører deres bønn.
И слышит их молитвы.
Jeg er glad hver julekveld,
Я так счастлив в каждый сочельник,
Da synger vi hans pris;
Когда мы поём ему хвалу;
Da åpner han for alle små
Он открывает для всех детей
Sitt søte paradis.
Свой сладкий рай.
Da tenner moder alle lys,
Мама зажигает все свечи,
ingen krok er mørk;
Чтобы не осталось темных углов;
Hun sier stjernen lyste
Она говорит, что звезда светила так ярко
I hele verdens ørk.
Во всём мире.
Hun sier at den lyser enn
Она говорит, что эта звезда сияет ярче всех
Og slokner aldri ut,
И никогда не погаснет,
Og hvis den skinner min vei,
И если она будет освещать мой путь,
Da kommer jeg til Gud.
То я попаду к Богу.
Hun sier at de engler små,
Она говорит, что маленькие ангелы,
De synger og i dag,
Поют и сегодня,
Om fred og fryd jorderik
О мире и радости на земле
Og om Guds velbehag.
И о Божьей благодати.
Å gid jeg kunne synge så,
Если бы я мог петь так,
Da ble visst Jesus glad;
Иисус, наверное, был бы рад;
For jeg jo også ble Guds barn
Ведь я тоже стал дитём Божьим
Engang i dåpens bad.
Когда-то в купели крещения.
Jeg holder av vår julekveld
Я люблю наш сочельник
Og av den Herre Krist,
И Господа нашего Христа,
Og at han elsker meg igjen,
И то, что он тоже любит меня,
Det vet jeg ganske visst.
Я знаю это точно.





Writer(s): Christian Kolonovits


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.