Paroles et traduction Søren Hauch-Fausbøll - Okay Okay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Det
ik'
til
at
tro
sine
egne
ører
Невозможно
поверить
своим
ушам
Hvis
du
hører
noget
så
ska'
du
høre
Если
ты
слышишь
что-то,
то
ты
должна
это
услышать
Så
du
springer
op
og
ikke
ka'
stå
stille
Так
что
ты
вскакиваешь
и
не
можешь
стоять
на
месте
Det
er
Kylling
selv
som
nu
vil
til
at
spille
Это
сам
Цыпленок,
который
сейчас
будет
играть
At
næbet
fulde
fuld
af
rart
man
sku'
tro
at
den
var
splittergal
С
клювом,
полным
всякой
всячины,
можно
подумать,
что
он
спятил
Parat
til
start
nu
ta'r
det
fart
Готов
к
старту,
сейчас
начнется
движуха
Okay,
okay
Хорошо,
хорошо
Okay,
okay
Хорошо,
хорошо
Okay,
okay
Хорошо,
хорошо
Okay,
okay
Хорошо,
хорошо
Okay,
okay
Хорошо,
хорошо
Okay,
okay
Хорошо,
хорошо
Okay,
okay
Хорошо,
хорошо
Okay,
okay
Хорошо,
хорошо
Okay,
okay
Хорошо,
хорошо
Nøj,
Kylling!
Ну,
Цыпленок!
Nøj,
hvor
spiller
du
flot,
Kylling!
Ну,
как
же
здорово
ты
играешь,
Цыпленок!
Det
er
så
træerne
taber
deres
blade
Вот
так
деревья
сбрасывают
свои
листья
Og
skovens
dyr
bli'r
noget
så
glade
И
лесные
звери
становятся
такими
счастливыми
De
vil
holde
fest
og
fred
og
evig
fryd
Они
хотят
устроить
праздник,
мир
и
вечную
радость
Lig'så
længe
de
ka'
høre
Kyllings
lyd
Пока
они
могут
слышать
звуки
Цыпленка
Med
mundharmonikaens
molodi
slipper
Kylling
en
verden
fri
С
мелодией
губной
гармошки
Цыпленок
освобождает
мир
Parat
til
start
fuld
af
fart
Готов
к
старту,
полон
энергии
Okay,
okay
Хорошо,
хорошо
Okay,
okay
Хорошо,
хорошо
Okay,
okay
Хорошо,
хорошо
Okay,
okay
Хорошо,
хорошо
Okay,
okay
Хорошо,
хорошо
Okay,
okay
Хорошо,
хорошо
Okay,
okay
Хорошо,
хорошо
Okay,
okay
Хорошо,
хорошо
Okay,
okay
Хорошо,
хорошо
Come
on,
Kylling!
Давай,
Цыпленок!
Okay,
okay
Хорошо,
хорошо
Okay,
okay
Хорошо,
хорошо
Okay,
okay
Хорошо,
хорошо
Okay,
okay
Хорошо,
хорошо
Okay,
okay
Хорошо,
хорошо
Okay,
okay
Хорошо,
хорошо
Okay,
okay
Хорошо,
хорошо
Okay,
okay
Хорошо,
хорошо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elin Bing, Jan Rørdam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.