Søren Huss - En Smeltet Kaktus I En Vestvendt Vindueskarm - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Søren Huss - En Smeltet Kaktus I En Vestvendt Vindueskarm




En Smeltet Kaktus I En Vestvendt Vindueskarm
Растаявший кактус на подоконнике, обращенном на запад
En smeltet kaktus i en vestvendt vindueskarm
Растаявший кактус на подоконнике, обращенном на запад
Stillestående luft mellem død og larm
Застывший воздух между тишиной и шумом
Kun en indre færden
Лишь внутреннее движение
I en afmålt og skridsikker verden
В размеренном и безопасном мире
Har drejet blikket helt bort, en gennemprøvet sport
Отвел взгляд, испытанный спорт
Horisontale dage sætter ny rekord
Горизонтальные дни ставят новый рекорд
Non-bet tre, seks, fem
Без ставок три, шесть, пять
Hverken ude eller inde
Ни там, ни здесь
Kom nu, min ven, spænd hjelmen fast igen
Ну же, моя милая, застегни шлем снова
Det stille liv, det søde tidsfordriv
Тихая жизнь, сладкое времяпрепровождение
Har sat sig fast i begge hjertekamre
Застряло в обоих желудочках сердца
Intet bliver som du tror, for hver en del i nye spor
Ничто не будет таким, как ты думаешь, каждая часть на новом пути
Giv slip, min ven, luk mørket ind igen
Отпусти, моя милая, впусти тьму снова
Det søde liv, det nøgne tidsfordriv
Сладкая жизнь, обнаженное времяпрепровождение
Har sat sig fast i begge hjertekamre
Застряло в обоих желудочках сердца
Intet bliver som du tror, for hver en del i nye spor
Ничто не будет таким, как ты думаешь, каждая часть на новом пути
Bag en bunke stanniol og cellofan
За кучей фольги и целлофана
Ligger en knap spændstig skygge af Peter Pan
Лежит не такая уж упругая тень Питера Пэна
Drømmer stadig om at flyve
Всё ещё мечтает летать
Uden vidner kan man lyve
Без свидетелей можно лгать
lånt tid og talte dage får alt værdi
В долг взятое время и отсчитанные дни обретают ценность
Overlevelse er dybeste poesi
Выживание глубочайшая поэзия
Kan noget gro og blive større?
Может ли что-то расти и становиться больше?
Hvis du har alt det tørre?
Если у тебя всё схвачено?
Giv slip, min ven, luk mørket ind igen
Отпусти, моя милая, впусти тьму снова
Det søde liv, det nøgne tidsfordriv
Сладкая жизнь, обнаженное времяпрепровождение
Har sat sig fast i begge hjertekamre
Застряло в обоих желудочках сердца
Intet bliver som du tror, for hver en del i nye spor
Ничто не будет таким, как ты думаешь, каждая часть на новом пути
Kom nu, min ven, spænd hjelmen fast igen
Ну же, моя милая, застегни шлем снова
Det stille liv, det søde tidsfordriv
Тихая жизнь, сладкое времяпрепровождение
Har sat sig fast i begge hjertekamre
Застряло в обоих желудочках сердца
Intet bliver som du tror, for hver en del i nye spor
Ничто не будет таким, как ты думаешь, каждая часть на новом пути
Kom nu, min ven
Ну же, моя милая
(Kom nu, min ven)
(Ну же, моя милая)





Writer(s): Søren Huss


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.