Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Charging
in
with
an
utterly
blind
lack
of
fear
Stürme
herein
mit
einer
völlig
blinden
Furchtlosigkeit
Not
in
my
right
mind,
against
the
odds,
but
it's
clear,
I
don't
care
Nicht
bei
klarem
Verstand,
gegen
alle
Wahrscheinlichkeit,
aber
es
ist
klar,
ich
schere
mich
nicht
darum
I'm
gonna
win
my
time
cause
my
time
is
near
Ich
werde
meine
Zeit
gewinnen,
denn
meine
Zeit
ist
nah
So
many
years
of
life
reduced
to
a
blood
smear
So
viele
Jahre
des
Lebens
reduziert
auf
einen
Blutfleck
It's
a
pity,
storming
your
city
without
hesitance
Es
ist
eine
Schande,
deine
Stadt
ohne
Zögern
zu
stürmen
While
your
family's
screaming,
I'll
torch
your
residence
Während
deine
Familie
schreit,
werde
ich
deine
Wohnung
niederbrennen
It's
not
my
fault,
I
just
want
to
get
paid
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
ich
will
nur
bezahlt
werden
Now
watch
as
financial
aid,
becomes
a
modern
day
Viking
raid
Jetzt
sieh
zu,
wie
finanzielle
Unterstützung
zu
einem
modernen
Wikingerüberfall
wird
Berzerker
rage!
Step
in
my
path,
get
smashed,
or
get
slayed
Berserkerwut!
Tritt
mir
in
den
Weg,
werde
zerschmettert
oder
erschlagen
Gutted
like
a
fish
and
filleted,
slashed
by
my
blade
Ausgenommen
wie
ein
Fisch
und
filetiert,
aufgeschlitzt
von
meiner
Klinge
Eyeballs
bulge,
touched
by
the
mace
Augäpfel
quellen
hervor,
berührt
von
der
Keule
Crushing
skulls,
caving
in
your
face
Schädel
zerschmetternd,
dein
Gesicht
eindrückend
At
this
rate,
I
think
my
grip
on
reality
might
slip
Bei
diesem
Tempo,
denke
ich,
könnte
mein
Griff
zur
Realität
entgleiten
Let
loose
those
urges
I
suppress
and
just
flip
Lass
diese
unterdrückten
Triebe
los
und
flippe
einfach
aus
Let
flesh
rip,
and
get
barbaric
Lass
Fleisch
reißen
und
werde
barbarisch
My
tendency
is
my
ancestry's
animalistic
instinct
Meine
Neigung
ist
der
animalische
Instinkt
meiner
Vorfahren
Flashing
high
speed
while
you
stare
and
blink
Blitze
mit
hoher
Geschwindigkeit,
während
du
starrst
und
blinzelst
Gnashing
my
teeth,
preparing
to
sink
Knirsche
mit
den
Zähnen,
bereit,
mich
zu
versenken
My
incisors
inside
a
neck,
I'm
on
the
brink.
Meine
Schneidezähne
in
einen
Hals,
ich
bin
am
Rande.
May
I
grab
your
attention,
please
Darf
ich
bitte
deine
Aufmerksamkeit
erregen,
Süße
Tension
release
Spannungsabbau
Trapped
in
this
person
is
a
beast
In
dieser
Person
gefangen
ist
eine
Bestie
Urgently
unleashed
Dringend
entfesselt
Don't
be
disturbing
the
peace
Störe
nicht
den
Frieden
Because
the
hurting
won't
cease
Denn
das
Leid
wird
nicht
aufhören
Tension
released
Spannung
gelöst
You
can
call
them
bourgeois,
but
I
will
call
them
snakes
Du
kannst
sie
Bourgeois
nennen,
aber
ich
werde
sie
Schlangen
nennen
Reptilians
slithering,
filling
millions
in
their
banks
Reptilien,
die
kriechen
und
Millionen
in
ihren
Banken
anhäufen
I
have
no
need
for
this
greed,
and
as
long
as
I'm
a
slave
Ich
brauche
diese
Gier
nicht,
und
solange
ich
ein
Sklave
bin
Why
am
I
alive,
to
work
a
nine-to-five,
to
get
paid?
Warum
bin
ich
am
Leben,
um
von
neun
bis
fünf
zu
arbeiten,
um
bezahlt
zu
werden?
To
pay
someone
else,
this
ain't
no
cry
for
help
Um
jemand
anderen
zu
bezahlen,
das
ist
kein
Hilferuf
But
I
refuse
to
abandon
my
planet
to
the
depths
of
hell
Aber
ich
weigere
mich,
meinen
Planeten
den
Tiefen
der
Hölle
zu
überlassen
I'd
rather
live
in
a
primitive
than
be
dependent
on
this
wealth
Ich
würde
lieber
in
einer
primitiven
Welt
leben,
als
von
diesem
Reichtum
abhängig
zu
sein
I
said,
I'd
rather
be
free
among
wilderness
and
trees
Ich
sagte,
ich
wäre
lieber
frei
inmitten
von
Wildnis
und
Bäumen
Than
to
slave
for
a
wage,
and
wait
for
my
grave
to
rest
in
peace
Als
für
einen
Lohn
zu
schuften
und
auf
mein
Grab
zu
warten,
um
in
Frieden
zu
ruhen
These
money
hungry
industries
justify
production
Diese
geldgierigen
Industrien
rechtfertigen
die
Produktion
Claiming
standards
of
living
increase,
but
it's
just
corruption
Behaupten,
der
Lebensstandard
steige,
aber
es
ist
nur
Korruption
To
prevent
the
destruction,
they
got
the
masses
constructin'
Um
die
Zerstörung
zu
verhindern,
lassen
sie
die
Massen
konstruieren
New
technologies,
that
serve
a
minor
function
Neue
Technologien,
die
eine
untergeordnete
Funktion
erfüllen
In
the
process
of
receiving
substance
Im
Prozess
des
Erhalts
von
Substanzen
So
when
we
finally
se
that
we
believing
in
nothin'
Wenn
wir
also
endlich
sehen,
dass
wir
an
nichts
glauben
There's
so
much
distance
between
our
state
of
being
Ist
so
viel
Abstand
zwischen
unserem
Seinszustand
And
the
sustinence
in
need,
that
the
easiest
option
Und
der
benötigten
Nahrung,
dass
die
einfachste
Option
wäre
Would
be
to
feed
the
greed,
but
not
me!
Die
Gier
zu
füttern,
aber
nicht
ich!
I
said
I'd
die
for
what
I
believe
Ich
sagte,
ich
würde
für
das
sterben,
woran
ich
glaube,
meine
Schöne
And
they've
got
a
use
for
my
kind,
it
goes:
be
all
you
can
be
Und
sie
haben
eine
Verwendung
für
meine
Art,
es
heißt:
Sei
alles,
was
du
sein
kannst
A
piece
of
meat,
in
their
army,
but
why
would
I
ever
Ein
Stück
Fleisch
in
ihrer
Armee,
aber
warum
sollte
ich
jemals
Sacrifice
my
life
and
die
for
a
lie,
just
because
the
Mein
Leben
opfern
und
für
eine
Lüge
sterben,
nur
weil
der
Price
of
gasoline,
that
we
shouldn't
burn
anyway
Benzinpreis,
den
wir
sowieso
nicht
verbrennen
sollten
Is
rising,
which
means
a
few
extra
cents
we
have
to
pay
Steigt,
was
bedeutet,
dass
wir
ein
paar
Cent
mehr
bezahlen
müssen
God
forbid,
someone
higher
up
might
have
to
take
a
pay
cut
Gott
bewahre,
jemand
weiter
oben
müsste
eine
Gehaltskürzung
hinnehmen
Or
better
yet,
get
sprayed
up
Oder
noch
besser,
werde
ich
dich
erledigen.
Cause
I'ma
save
my
life
for
the
day
we
buck
Denn
ich
werde
mein
Leben
für
den
Tag
aufsparen,
an
dem
wir
uns
aufbäumen
And
that
day
will
come,
so
people,
wake
up!
Und
dieser
Tag
wird
kommen,
also
Leute,
wacht
auf!
My
mission
is
to
kill
the
villains
Meine
Mission
ist
es,
die
Schurken
zu
töten
In
the
name
of
men,
women,
and
children
Im
Namen
von
Männern,
Frauen
und
Kindern
All
innocent
civilians,
confused,
abused,
and
fed
up
Alle
unschuldigen
Zivilisten,
verwirrt,
missbraucht
und
satt
Until
every
devil
is
vanquished,
I
refuse
to
let
up
Bis
jeder
Teufel
besiegt
ist,
weigere
ich
mich,
nachzulassen
Corruption,
greed,
and
deceit,
the
devil
works
these
ways
Korruption,
Gier
und
Betrug,
der
Teufel
wirkt
auf
diese
Weise
Be
careful
I
may
lay
you
to
rest
and
let
your
soul
be
saved
Sei
vorsichtig,
ich
könnte
dich
zur
Ruhe
betten
und
deine
Seele
retten
lassen
I
pull
the
blade
from
the
rock
and
raise
up
my
arms
Ich
ziehe
die
Klinge
aus
dem
Felsen
und
erhebe
meine
Arme
Solemnly
swear
to
never
stop
and
cry
at
the
top
of
my
lungs
Schwöre
feierlich,
niemals
aufzuhören
und
schreie
aus
voller
Kehle
Cries
for
justice,
like
dinner,
it
shall
be
served
Schreie
nach
Gerechtigkeit,
wie
das
Abendessen,
wird
es
serviert
All
you
sinners
should
perish,
'tis
what
you
deserve
All
ihr
Sünder
solltet
zugrunde
gehen,
das
ist
es,
was
ihr
verdient
And
what's
for
dessert,
is
tempting,
sweet
revenge
Und
was
es
zum
Nachtisch
gibt,
ist
verlockend,
süße
Rache
The
devil
lied,
only
you
can
die,
for
your
sins
expense
Der
Teufel
hat
gelogen,
nur
du
kannst
sterben,
für
deine
Sünden
False
innocence,
ignorance,
the
devil's
trickery
Falsche
Unschuld,
Ignoranz,
die
Trickserei
des
Teufels
Human
skins,
but
still
your
forked
tongue
is
slithering
Menschenhäute,
aber
dennoch
schlängelt
sich
deine
gespaltene
Zunge
Cold
blooded
reptilian
spirits
in
human
form
Kaltblütige
Reptiliengeister
in
menschlicher
Gestalt
There's
no
joking
in
these
lyrics,
you
think
a
human
soul
could
perform
Es
gibt
keinen
Scherz
in
diesen
Texten,
glaubst
du,
eine
menschliche
Seele
könnte
vollbringen
All
the
evil
deeds
of
this
confused
human
race?
All
die
bösen
Taten
dieser
verwirrten
menschlichen
Rasse?
Think
again,
because
you've
been
deceived
by
these
snakes
Denk
noch
einmal
darüber
nach,
denn
du
wurdest
von
diesen
Schlangen
getäuscht
Led
to
believe,
like
Eve,
that
life
ain't
fair
Verleitet
zu
glauben,
wie
Eva,
dass
das
Leben
nicht
fair
ist
Even
though
that's
how
you
would
have
it,
cause
it's
human
nature
to
share
Obwohl
du
es
so
haben
willst,
denn
es
ist
die
menschliche
Natur
zu
teilen
Like
hunters
and
gatherers,
before
these
reptiles
took
control
Wie
Jäger
und
Sammler,
bevor
diese
Reptilien
die
Kontrolle
übernahmen
Don't
deny
the
truth
and
believe
the
lies,
the
proof
is
in
your
soul
Leugne
nicht
die
Wahrheit
und
glaube
die
Lügen,
der
Beweis
liegt
in
deiner
Seele,
meine
Holde
In
fact,
I
can't
say
I've
met
one
Tatsächlich
kann
ich
nicht
sagen,
dass
ich
einen
getroffen
habe
A
warrior
for
God,
the
Sun
Einen
Krieger
für
Gott,
die
Sonne
My
spirit
has
a
shine,
blinded
with
spotted
vision
if
you
look
right
at
it
Mein
Geist
hat
einen
Glanz,
geblendet
mit
gefleckter
Sicht,
wenn
du
direkt
darauf
schaust
That's
why
it's
my
mission
to
find
the
snake's
spine
and
crack
it
Deshalb
ist
es
meine
Mission,
die
Wirbelsäule
der
Schlange
zu
finden
und
sie
zu
brechen
I'm
on
a
mission
to
kill
the
devil
Ich
bin
auf
einer
Mission,
den
Teufel
zu
töten
Because
I
know
who's
the
real
rebel
Weil
ich
weiß,
wer
der
wahre
Rebell
ist
Who
be
preventin'
that
higher
level
Wer
verhindert
diese
höhere
Ebene
But
merely
postponing
the
inevitable
Aber
verschiebt
nur
das
Unvermeidliche
Because
deceit
will
meet
defeat
versus
the
incredible
powers
that
be
Weil
Betrug
auf
Niederlage
treffen
wird
gegen
die
unglaublichen
Mächte,
die
sind
So
don't
believe
for
a
second
a
single
word
he
said
Also
glaube
keine
Sekunde
lang
ein
einziges
Wort,
das
er
gesagt
hat
Because
in
the
end,
it's
off
with
his
head
Denn
am
Ende
ist
es
ab
mit
seinem
Kopf
I'm
all
for
peace,
we're
all
for
peace
Ich
bin
für
Frieden,
wir
alle
sind
für
Frieden
But
the
violence
won't
cease
unless
we
silence
the
beast
Aber
die
Gewalt
wird
nicht
aufhören,
wenn
wir
die
Bestie
nicht
zum
Schweigen
bringen
We
can't
have
peace,
until
the
devil's
deceased
Wir
können
keinen
Frieden
haben,
bis
der
Teufel
tot
ist
There
won't
be
peace,
until
we
settle
this
beef
Es
wird
keinen
Frieden
geben,
bis
wir
diesen
Streit
beilegen
May
I
grab
your
attention,
please
Darf
ich
deine
Aufmerksamkeit
haben,
bitte,
meine
Liebste
Tension
release
Spannungsabbau
Trapped
in
this
person
is
a
beast
In
dieser
Person
gefangen
ist
eine
Bestie
Urgently
unleashed
Dringend
entfesselt
It's
fun
disturbing
the
peace
Es
macht
Spaß,
den
Frieden
zu
stören
Because
the
hurting
won't
cease
Denn
das
Leid
wird
nicht
aufhören
Tension
released
Spannung
gelöst
On
my
quest,
I'm
not
even
after
revenge,
this
is
beyond
your
control
Auf
meiner
Suche
bin
ich
nicht
einmal
auf
Rache
aus,
das
liegt
außerhalb
deiner
Kontrolle
Ignoring
this
stench
of
freshly
hacked
flesh
with
no
regret
weighing
on
my
soul
Ignoriere
diesen
Gestank
von
frisch
gehacktem
Fleisch,
ohne
dass
Reue
auf
meiner
Seele
lastet
Bloodthirstily
dealing
damage
Blutrünstig
Schaden
zufügend
Glancing
hastily
at
the
red
covering
my
hands
and
smiling
because
none
is
my
own
Blicke
hastig
auf
das
Rot,
das
meine
Hände
bedeckt,
und
lächle,
weil
keines
davon
mein
eigenes
ist
Savagely
ravaging
and
pillaging
villages
Wüte
wild
und
plündere
Dörfer
I'm
not
really
prone
to
killing,
still
I,
can't
prevent
the
images
Ich
bin
nicht
wirklich
zum
Töten
geneigt,
aber
ich
kann
die
Bilder
nicht
verhindern
Fuck
scrimmages,
do
you
really
wanna
battle?
Scheiß
auf
Rangeleien,
willst
du
wirklich
kämpfen?
Do
you
like
the
feel
of
cold
steel
metal
run
through
your
middle
to
the
handle,
or
the
hilt?
Magst
du
das
Gefühl
von
kaltem
Stahlmetall,
das
durch
deine
Mitte
bis
zum
Griff
oder
zum
Heft
läuft?
How's
it
feel
to
be
killed?
Wie
fühlt
es
sich
an,
getötet
zu
werden?
Tell
me
when
I
get
to
Valhalla,
because
I'm
still
alive
Sag
es
mir,
wenn
ich
in
Walhalla
ankomme,
denn
ich
lebe
noch
With
brutal
tools
of
warfare
by
my
side
Mit
brutalen
Kriegswerkzeugen
an
meiner
Seite
I've
got
nothing
to
lose,
and
you've
got
nowhere
to
hide
Ich
habe
nichts
zu
verlieren,
und
du
hast
keinen
Ort,
an
dem
du
dich
verstecken
kannst,
meine
Süße
This
isn't
fair,
and
I'm
not
scared,
sorry
if
bloody
murder
will
hurt
your
pride
Das
ist
nicht
fair,
und
ich
habe
keine
Angst,
tut
mir
leid,
wenn
blutiger
Mord
deinen
Stolz
verletzen
wird
But
prepare
all
you
want,
cause
I'm
willing
to
die
Aber
bereite
dich
vor,
so
viel
du
willst,
denn
ich
bin
bereit
zu
sterben
For
peace,
not
for
glory,
or
my
piece,
please
Für
den
Frieden,
nicht
für
Ruhm
oder
meinen
Anteil,
bitte
Or
is
that
irony,
no
fear
in
me,
only
a
need
for
sigh,
for
release
Oder
ist
das
Ironie,
keine
Angst
in
mir,
nur
ein
Bedürfnis
nach
Seufzen,
nach
Befreiung
Why?,
if
you're
inquiring,
find
out,
stare
into
my
eye
Warum?,
wenn
du
fragst,
finde
es
heraus,
schau
mir
in
die
Augen
Hear
my
war
cry,
then
there's
no
more,
goodbye
Höre
meinen
Kriegsschrei,
dann
gibt
es
kein
mehr,
auf
Wiedersehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Scott Erickson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.