Süp127 feat. M3ltaw4y - A.N.A.R.K.I. - traduction des paroles en allemand

A.N.A.R.K.I. - Süp127 traduction en allemand




A.N.A.R.K.I.
A.N.A.R.C.H.I.E.
I got a letter from the government the other day
Ich bekam neulich einen Brief von der Regierung
I opened it up to read it, but quickly crumpled it up and threw it away
Ich öffnete ihn, um ihn zu lesen, zerknüllte ihn aber schnell und warf ihn weg
Cause they're suckas, and I ain't down with that
Weil sie Trottel sind, und ich mache da nicht mit
Government is whack, they take tax my paychecks and don't even ask
Die Regierung ist bescheuert, sie nehmen Steuern von meinem Gehaltsscheck und fragen nicht einmal
On top of that, they ain't concerned about the children
Obendrein kümmern sie sich nicht um die Kinder
Cause kids can't vote, they leave me with no hope, I'm feelin'
Weil Kinder nicht wählen können, lassen sie mich ohne Hoffnung, ich fühle mich
Like people should be killin' these evil villains with their lethal dealings for measly shillings
Als sollten Leute diese bösen Schurken mit ihren tödlichen Geschäften für mickrige Schillinge töten
Or dollars, euros, pesos, yen, I could care less
Oder Dollar, Euros, Pesos, Yen, es ist mir egal
I say we abolish government, the federal reserve can go share the rest
Ich sage, wir schaffen die Regierung ab, die Federal Reserve kann den Rest teilen
Spread the wealth those who really need it
Verteilt den Reichtum an diejenigen, die ihn wirklich brauchen
Instead of writing me letters, when I ain't even gonna read it
Anstatt mir Briefe zu schreiben, die ich sowieso nicht lesen werde
I want to know who gave control over me
Ich will wissen, wer die Kontrolle über mich gegeben hat
Over to someone I don't know, way before I was born, my soul is free
An jemanden, den ich nicht kenne, lange bevor ich geboren wurde, meine Seele ist frei
Yet my physics remain captive, I never waived my right to be, so let me live
Doch meine Physis bleibt gefangen, ich habe nie auf mein Recht zu sein verzichtet, also lass mich leben
I agree to hold my own, so let go of me, do you not see where I'm coming from?
Ich stimme zu, für mich selbst einzustehen, also lass mich los, siehst du nicht, woher ich komme?
Nothing is free, I have to work with destructive machinery, just to eat
Nichts ist umsonst, ich muss mit zerstörerischen Maschinen arbeiten, nur um zu essen
Furthering the problem, building up a false economy
Das Problem verschärfen, eine falsche Wirtschaft aufbauen
When I could grow a tree to get all I need
Wenn ich einen Baum wachsen lassen könnte, um alles zu bekommen, was ich brauche
With the weight of the world off my back, I could find peace and release
Mit der Last der Welt von meinem Rücken, könnte ich Frieden finden und loslassen
But instead, government fills our head
Aber stattdessen füllt die Regierung unseren Kopf
With mandatory education designed to keep me braindead
Mit vorgeschriebener Bildung, die dazu bestimmt ist, mich hirntot zu halten
But I'm sorry, my life is not complete
Aber es tut mir leid, mein Leben ist nicht vollständig
Limited to television screens and paved cement streets
Beschränkt auf Fernsehbildschirme und asphaltierte Straßen
All I really need, is love, but I don't get that
Alles, was ich wirklich brauche, ist Liebe, aber die bekomme ich nicht
When some self-proclaimed authority reigns supreme in my habitat
Wenn eine selbsternannte Autorität in meinem Lebensraum herrscht
I scream give me trust, but all I really see is police ready to bust
Ich schreie, gib mir Vertrauen, aber alles, was ich sehe, ist Polizei, die bereit ist, zuzuschlagen
Well, I realize it's up to me, therefore I must discuss this fussing and fighting
Nun, mir ist klar, dass es an mir liegt, deshalb muss ich dieses Gezänk und Kämpfen diskutieren
The ultimate goal for humanity is to be free, so from this enlightened understanding
Das ultimative Ziel für die Menschheit ist es, frei zu sein, also aus diesem erleuchteten Verständnis heraus
I refused to be the under man, any longer
Ich weigere mich, länger der Untergebene zu sein
You might be fatter, stronger, but I'm not frightened that doesn't matter
Du magst fetter und stärker sein, aber ich habe keine Angst, das spielt keine Rolle
As long as you continue to manipulate my hunger
Solange du weiterhin meinen Hunger manipulierst
I've had enough
Ich habe genug
Do you like laws that imprison those
Magst du Gesetze, die diejenigen einsperren
Driven by the incision of injustice that wounds them?
Die durch den Schnitt der Ungerechtigkeit, die sie verwundet, getrieben werden?
Capitalism is only a religion, based on a decision to switch gods again
Kapitalismus ist nur eine Religion, die auf der Entscheidung basiert, wieder die Götter zu wechseln
From Christians to Buddhism to Islam, morality isn't God, it's money instead!
Von Christen zum Buddhismus zum Islam, Moral ist nicht Gott, sondern Geld!
So raise a fist to resist this capitalist bullshit
Also erhebe eine Faust, um diesem kapitalistischen Bullshit zu widerstehen
You get the gist, I'm an anarchist
Du verstehst, worum es geht, ich bin ein Anarchist
I see cities, reduced to communities filled with trees
Ich sehe Städte, reduziert auf Gemeinschaften voller Bäume
Governed by the peace and philosophy of anarchy
Regiert vom Frieden und der Philosophie der Anarchie
Entropy be the tendency for anything structurized to break free
Entropie ist die Tendenz, dass alles Strukturierte sich befreit
Scientifically, it's a natural occurrence
Wissenschaftlich gesehen ist es ein natürliches Phänomen
It is easily understood be me, shit gets disorganized
Es ist für mich leicht zu verstehen, Scheiße wird unorganisiert
But in the world we see, it's denied explicitly by laws bent on deterrence
Aber in der Welt, die wir sehen, wird es ausdrücklich durch Gesetze geleugnet, die auf Abschreckung abzielen
So what solution are you using to counter democracy?
Welche Lösung verwendest du also, um der Demokratie entgegenzuwirken?
It can be confusing, choosing a method to resist
Es kann verwirrend sein, eine Methode zu wählen, um Widerstand zu leisten
So if your refusing delusions of a theocracy
Wenn du also Wahnvorstellungen einer Theokratie ablehnst
Don't go excluding the seducing draw to be an anarchist
Schließe nicht die verführerische Anziehungskraft aus, ein Anarchist zu sein
I used to binded and blinded by equality
Ich war früher gebunden und geblendet von Gleichheit
Neverminded even kinded the shit that they said
Habe nie auch nur im Entferntesten an den Scheiß gedacht, den sie gesagt haben
When I looked behind the lines of government falsity
Als ich hinter die Zeilen der staatlichen Falschheit blickte
I was reminded they made crimes of every thought in my head
Wurde ich daran erinnert, dass sie aus jedem Gedanken in meinem Kopf ein Verbrechen gemacht haben
Fuck the U.S., I'm slanderous to patriots
Scheiß auf die USA, ich bin verleumderisch gegenüber Patrioten
And blasphemous in my faithlessness, here's my ass to kiss
Und blasphemisch in meiner Glaubenslosigkeit, hier ist mein Arsch zum Küssen
With violent randomness, aimed at idiots
Mit gewalttätiger Zufälligkeit, gezielt auf Idioten
My actions might seem purposeless, but there's a point to this
Meine Handlungen mögen sinnlos erscheinen, aber es gibt einen Sinn dahinter
Rioting is bliss
Aufruhr ist Glückseligkeit
Yes, and that's because
Ja, und das liegt daran
Absolute Nature Always Reveals Kaotic Independence
Absolute Natur offenbart immer chaotische Unabhängigkeit
So I'm speaking up to defend this concept, which seems defenseless
Also erhebe ich meine Stimme, um dieses Konzept zu verteidigen, das wehrlos erscheint
Accused of primitivity, this nativity
Der Primitivität beschuldigt, diese Ursprünglichkeit
Which created each individual human being with the ability
Die jedes einzelne menschliche Wesen mit der Fähigkeit erschaffen hat
To admire it, someone said natural life is short, nasty, and brutish
Es zu bewundern, jemand sagte, das natürliche Leben sei kurz, hässlich und brutal
But the truth is natural life is the truest
Aber die Wahrheit ist, das natürliche Leben ist das Wahrste
And laws are abused as long as the populace is stupid, created unnecessarily with excuses
Und Gesetze werden missbraucht, solange die Bevölkerung dumm ist, unnötig mit Ausreden geschaffen
But if you count the laws of nature, they are the fewest, count the commandments
Aber wenn man die Naturgesetze zählt, sind sie die wenigsten, zähle die Gebote
You don't have to be born Jewish to understand them
Du musst nicht als Jude geboren sein, um sie zu verstehen
And a Buddhist agrees as well
Und ein Buddhist stimmt dem auch zu
Because simplicity and complexity are opposites intertwined, that you cannot sell
Weil Einfachheit und Komplexität Gegensätze sind, die miteinander verwoben sind, die man nicht verkaufen kann
That will not fail, could never perish
Das wird nicht scheitern, könnte niemals untergehen
And what you witness in your ear as you hear this is that eternal spirit that you should cherish
Und was du in deinem Ohr erlebst, während du dies hörst, ist jener ewige Geist, den du schätzen solltest
And if you call that anarchy, if you refer to that as chaos
Und wenn du das Anarchie nennst, wenn du das als Chaos bezeichnest
Then you may be led astray, way off
Dann bist du vielleicht in die Irre geführt, weit weg
But I use the same names, understand the ultimate order that is in nature that contains
Aber ich verwende dieselben Namen, verstehe die ultimative Ordnung, die in der Natur herrscht, die
Some important structure that society needs to obtain
Eine wichtige Struktur enthält, die die Gesellschaft erreichen muss
And it can be found in snowflakes, in all forms of life
Und sie ist in Schneeflocken zu finden, in allen Lebensformen
So why confuse yourselves with some personal definitions of wrong and right?
Warum verwirrt ihr euch also mit persönlichen Definitionen von richtig und falsch?
When you have embedded in your brain pain and pleasure
Wenn ihr Schmerz und Freude in euer Gehirn eingebettet habt
To the height we can take it, there is no measure
Bis zum Höchsten, das wir erreichen können, gibt es kein Maß
So raise a fist to resist this capitalist bullshit
Also erhebe eine Faust, um diesem kapitalistischen Bullshit zu widerstehen
You get the gist, I'm an anarchist
Du verstehst, worum es geht, ich bin ein Anarchist
I see cities, reduced to communities filled with trees
Ich sehe Städte, reduziert auf Gemeinschaften voller Bäume
Governed by the peace and philosophy of anarchy
Regiert vom Frieden und der Philosophie der Anarchie
Man, I fucking hate government
Mann, ich hasse die Regierung verdammt noch mal
Cause we're prisoners under it, it makes our backs bent
Weil wir Gefangene unter ihr sind, sie beugt unsere Rücken
But like my brother Süp said, my back won't bend
Aber wie mein Bruder Süp sagte, mein Rücken wird sich nicht beugen
And I will resist and defend free existence instead
Und ich werde mich stattdessen widersetzen und die freie Existenz verteidigen
I won't succumb to their blend, of mind controlling trends
Ich werde ihrer Mischung aus bewusstseinskontrollierenden Trends nicht erliegen
I'll be whoever the fuck I am, I'll do only my own plans
Ich werde der sein, der ich verdammt noch mal bin, ich werde nur meine eigenen Pläne machen
And if I decide to, I'll start giving a damn, don't try to control me, you can't
Und wenn ich mich dazu entscheide, werde ich anfangen, mich zu kümmern, versuche nicht, mich zu kontrollieren, du kannst es nicht
We are kissed by a chick called Ann, understand, man?
Wir werden von einem Mädchen namens Ann geküsst, verstehst du, meine Süße?
Let me tell you how it's going down
Lass mich dir sagen, wie es läuft
First people have to understand the world round
Zuerst müssen die Leute die Welt verstehen
That any authority is as bad as a crown
Dass jede Autorität so schlimm ist wie eine Krone
When people understand this a cry will resound
Wenn die Leute das verstehen, wird ein Schrei ertönen
"Fuck governments," and authorities will shake at the sounds
"Scheiß auf Regierungen", und Autoritäten werden bei den Geräuschen zittern
Soon to be fumbling and stumbling and falling down
Bald werden sie taumeln und stolpern und fallen
Mother fuckers will be lootin' and shootin' and brawlin'
Mutterficker werden plündern und schießen und raufen
But then peeps will look at bodies in the streets sprawlin'
Aber dann werden die Leute auf die Leichen schauen, die sich auf den Straßen ausbreiten
And see children can't sleep cause they cryin' and bawlin'
Und sehen, dass Kinder nicht schlafen können, weil sie weinen und schreien
People realize that lives are dissolvin', meltin' away
Die Leute erkennen, dass sich Leben auflösen, wegschmelzen
So without Stalin, we'll revert to nature's callin'
Also werden wir ohne Stalin zum Ruf der Natur zurückkehren
Read a chapter from the volume of the animal kingdom's lawbook
Lies ein Kapitel aus dem Band des Gesetzbuchs des Tierreichs
Ain't shit but who's the strongest
Es gibt nichts außer wer der Stärkste ist
That don't mean animals is merciless, cause plenty animals is nurturing
Das bedeutet nicht, dass Tiere gnadenlos sind, denn viele Tiere sind fürsorglich
So why should humans be different, especially if you're more intelligent
Warum sollten Menschen also anders sein, besonders wenn du intelligenter bist
It don't make sense to have laws governin'
Es macht keinen Sinn, Gesetze zu haben, die regieren
That's why I been wonderin', what the fuck are we waiting for?
Deshalb habe ich mich gefragt, worauf zum Teufel warten wir noch?
Let's start authority abolishin', start capitalism demolishin'
Lasst uns anfangen, Autoritäten abzuschaffen, lasst uns anfangen, den Kapitalismus zu zerstören
Start this revolution revolvin', this shit's worth accomplishin'
Lasst uns diese Revolution beginnen, diese Scheiße ist es wert, vollbracht zu werden
Are you with me, are you followin'?
Bist du bei mir, folgst du mir?
If not, your lack of thought is astonishin'
Wenn nicht, ist dein Mangel an Gedanken erstaunlich
So raise a fist to resist this capitalist bullshit
Also erhebe eine Faust, um diesem kapitalistischen Bullshit zu widerstehen
You get the gist, I'm an anarchist
Du verstehst, worum es geht, ich bin ein Anarchist
I see cities, reduced to communities filled with trees
Ich sehe Städte, reduziert auf Gemeinschaften voller Bäume
Governed by the peace and philosophy of anarchy
Regiert vom Frieden und der Philosophie der Anarchie
You can't eliminate violence, and you can't eliminate peace
Du kannst Gewalt nicht eliminieren, und du kannst Frieden nicht eliminieren
The best you can do is have a reason for each
Das Beste, was du tun kannst, ist, einen Grund für beides zu haben
If it takes violence for peace to be reached
Wenn es Gewalt braucht, damit Frieden erreicht wird
Then I'll embrace violence to reach the peace that I seek
Dann werde ich Gewalt annehmen, um den Frieden zu erreichen, den ich suche
What is this authority?
Was ist diese Autorität?
And why are they always forcing me?
Und warum zwingen sie mich immer?
Or more importantly, whatever happened to my right of privacy?
Oder, was noch wichtiger ist, was ist aus meinem Recht auf Privatsphäre geworden?
And my right of publicity?
Und meinem Recht auf Öffentlichkeit?
And my right to be free of having to live within range of visibility?
Und meinem Recht, frei davon zu sein, in Sichtweite leben zu müssen?
We all want change willingly
Wir alle wollen bereitwillig Veränderung
But when I end up in chains, I ain't feelin' it, are you feelin' me?
Aber wenn ich in Ketten lande, fühle ich es nicht, fühlst du mich, meine Schöne?
Unfortunately, although you may agree, you probably believe
Leider, obwohl du vielleicht zustimmst, glaubst du wahrscheinlich
That an overseer is necessary for a society to achieve
Dass ein Aufseher notwendig ist, damit eine Gesellschaft etwas erreicht
And that's exactly what they feed, but check this
Und das ist genau das, was sie füttern, aber sieh mal hier
What does society need beyond widespread happiness?
Was braucht die Gesellschaft über weit verbreitetes Glück hinaus?
See, if you plant a seed you can eat breakfast
Siehst du, wenn du einen Samen pflanzt, kannst du frühstücken
But to achieve substance, the route is so indirect that it's
Aber um Substanz zu erreichen, ist der Weg so indirekt, dass es
Allowing another to dictate with their own checklist
Einem anderen erlaubt, mit seiner eigenen Checkliste zu diktieren
With no respect for the planet every man is living reckless
Ohne Respekt für den Planeten lebt jeder Mensch rücksichtslos
I felt this pain at an early age and so in rage I chose to live this
Ich habe diesen Schmerz schon in jungen Jahren gespürt und so habe ich mich in meiner Wut entschieden, diese zu leben
Existence in the name of resistance
Existenz im Namen des Widerstands
From the selfishness of humans that put their own greediness
Gegen die Selbstsucht der Menschen, die ihre eigene Gier
Before the will of what's feeding this
Vor den Willen dessen stellen, was dies nährt
The energy of the planet, I know you're feeling it, aren't you feeling this?
Die Energie des Planeten, ich weiß, du fühlst es, fühlst du das nicht, meine Liebste?
The earth is hurt, so let's start healing this
Die Erde ist verletzt, also lasst uns anfangen, dies zu heilen
I don't need laws, because I have pure willingness
Ich brauche keine Gesetze, denn ich habe reine Bereitschaft
To serve a purpose and cure the illness that's killing this
Einem Zweck zu dienen und die Krankheit zu heilen, die dies tötet
You could call the human race parasitic, but I am not
Man könnte die menschliche Rasse als parasitär bezeichnen, aber das bin ich nicht
Despite what you might have thought, critics, that sure silliness
Trotz dessen, was ihr vielleicht gedacht habt, Kritiker, diese Dummheit
And I know I'm right, cause it's survival of the fittest
Und ich weiß, dass ich Recht habe, denn es ist das Überleben des Stärkeren
And if the man and the system's grip ends up fulfilling this
Und wenn der Griff des Menschen und des Systems dies erfüllt
Mass destruction via mass production, mass consumption
Massenvernichtung durch Massenproduktion, Massenkonsum
There may be a great population reduction
Es kann eine große Bevölkerungsreduktion geben
But beyond that it is a human function to survive
Aber darüber hinaus ist es eine menschliche Funktion, zu überleben
And so in the end only love will be alive
Und so wird am Ende nur die Liebe am Leben sein
In the end, only love will live
Am Ende wird nur die Liebe leben





Writer(s): Scott Erickson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.