Sürpriz - Reise nach Jerusalem (Kudüs'e Seyahat) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sürpriz - Reise nach Jerusalem (Kudüs'e Seyahat)




Reise nach Jerusalem (Kudüs'e Seyahat)
Путешествие в Иерусалим (Kudüs'e Seyahat)
Selâm, selâm, laßt uns geh′n auf die Reise nach Jerusalem
Привет, привет, дорогая, давай отправимся в путешествие в Иерусалим
Selâm, selâm, laßt uns geh'n auf die Reise nach Jerusalem
Привет, привет, дорогая, давай отправимся в путешествие в Иерусалим
Selâm, selâm, hadi gidelim Kudüs′e hep birlikte
Привет, привет, давай отправимся в Иерусалим все вместе (тур.)
Schon als ich ein Kind war, spielten wir dieses Spiel
Еще ребенком, милая, мы играли в эту игру
Reise nach Jerusalem, einer nur kommt ans Ziel
Путешествие в Иерусалим, только один достигает цели
Denn wenn der Rhythmus plötzlich schweigt
Ведь когда ритм вдруг замолкает,
Heißt das, es ist vorbei - kein Platz mehr frei
Значит, все кончено - свободных мест больше нет
Selâm, selâm, laßt uns geh'n auf die Reise nach Jerusalem
Привет, привет, дорогая, давай отправимся в путешествие в Иерусалим
Selâm, selâm, hadi gidelim Kudüs'e hep birlikte
Привет, привет, давай отправимся в Иерусалим все вместе (тур.)
Wir haben einen Traum, der nie die Kraft verliert
У нас есть мечта, которая никогда не теряет силы
Leben ist eine Reise, die nach morgen führt
Жизнь - это путешествие, которое ведет в завтра
Frieden ist mehr als nur ein Spiel bei dem nur einer gewinnt
Мир - это больше, чем просто игра, в которой побеждает только один
Weil wir Menschen sind
Потому что мы люди
Selâm, selâm, laßt uns geh′n auf die Reise nach Jerusalem
Привет, привет, дорогая, давай отправимся в путешествие в Иерусалим
Selâm, selâm, hadi gidelim Kudüs′e hep birlikte
Привет, привет, давай отправимся в Иерусалим все вместе (тур.)
We walk hand in hand to a peaceful land - barış olsun diye yürüyelim el ele
Мы идем рука об руку в мирную страну - ради мира пойдем рука об руку (тур.)
We walk hand in hand to a peaceful land - dost kalırsak eğer yarışamaya değer
Мы идем рука об руку в мирную страну - если останемся друзьями, стоит соревноваться (тур.)
And if we stay friends, a dream will live forever
И если мы останемся друзьями, мечта будет жить вечно
Ve bir zaman, hedefe vardığımız an - irgendwann kommen wir an
И однажды, когда мы достигнем цели - когда-нибудь мы прибудем (тур.)
Selâm, selâm, laßt uns geh'n auf die Reise nach Jerusalem
Привет, привет, дорогая, давай отправимся в путешествие в Иерусалим
Selâm, selâm, hadi gidelim Kudüs′e hep birlikte
Привет, привет, давай отправимся в Иерусалим все вместе (тур.)
Selâm, selâm, laßt uns geh'n auf die Reise nach Jerusalem
Привет, привет, дорогая, давай отправимся в путешествие в Иерусалим
Selâm, selâm, hadi gidelim Kudüs′e hep birlikte
Привет, привет, давай отправимся в Иерусалим все вместе (тур.)
Selâm, selâm, hand in hand on the journey to Jerusalem
Привет, привет, рука об руку в путешествие в Иерусалим





Writer(s): Ralph Siegel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.