Paroles et traduction Sıla - Kurşun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haber
sal,
gelsin
eski
sevgililer,
eski
dostlar
Spread
the
word,
let
the
ex-lovers
and
old
friends
come
back
Bu
batık
gemide
inatçı
küslük
nereye
kadar?
How
long
can
this
stubborn
resentment
last
on
this
sinking
ship?
Dönelim
pervasız
yollara
Let's
go
back
to
the
reckless
roads
Kesince
şiir
akan
yıllara
To
the
years
when
poetry
flowed
from
cuts
Camgöbeğiydi
deniz,
kurşun
da
kalbimizin
The
sea
was
turquoise,
and
our
hearts
were
bullets
Ortasında,
bi'
ömrün
yongasında
In
the
middle,
on
a
chip
of
a
lifetime
Voltasında,
ilk
gençliğin
şahikasında
Around
it,
in
the
pinnacle
of
youth
Ortasında,
bi'
ömrün
yongasında
In
the
middle,
on
a
chip
of
a
lifetime
Voltasında,
ilk
gençliğin
şahikasında
Around
it,
in
the
pinnacle
of
youth
Haber
sal,
dönsün,
nehirler
aksın
kollarıma
Spread
the
word,
let
the
rivers
flow
back
into
my
arms
Çocukluğumdan
sür
Slide
from
my
childhood
Açılan
kuvvet
yaralarıma,
oyalarıma
Onto
my
open
wounds,
to
my
tatters
Dönelim
pervasız
yollara
Let's
go
back
to
the
reckless
roads
Kesince
şiir
akan
yıllara
To
the
years
when
poetry
flowed
from
cuts
Camgöbeğiydi
deniz,
kurşun
da
kalbimizin
The
sea
was
turquoise,
and
our
hearts
were
bullets
Ortasında,
bi'
ömrün
yongasında
In
the
middle,
on
a
chip
of
a
lifetime
Voltasında,
ilk
gençliğin
şahikasında
Around
it,
in
the
pinnacle
of
youth
Ortasında,
bi'
ömrün
yongasında
In
the
middle,
on
a
chip
of
a
lifetime
Voltasında,
ilk
gençliğin
şahikasında
Around
it,
in
the
pinnacle
of
youth
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sila Gencoglu, Efe Bahadir
Album
Mürekkep
date de sortie
06-05-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.