Sıla - Sabır - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sıla - Sabır




Sabır
Patience
Harfler çizdim kâğıtlara
I drew letters on papers
Ucunu kestim cümlelerin
I cut off the ends of sentences
Fotoğraflar geveze, susun biraz
The photographs are talkative, shut up a little
Susun da az biraz dinlenelim
Shut up so we can rest a little
Ya sabır diye bi' şey var
There is such a thing as patience
Hatırla, hatırla olanları
Remember, remember what happened
Bak nasıl ışıl ışıl yıldızlar
Look how brightly the stars are shining
Tanrı'nın açık ışıkları
God's bright lights
Yolcu yolunda, hancı yorgun
The traveler is on his way, the innkeeper is tired
Tek tüfek ordusunu gömmedik
We haven't buried the one-man army yet
Evelallah daha biz ölmedik
By God, we're not dead yet
Yolcu yolunda, hancı yorgun
The traveler is on his way, the innkeeper is tired
Keder dinlensin içeride
Let the sorrow rest inside
Bi' kadeh de gidene, hayde
A toast to the departed, come on
Beylik mermi o sözlerin
Your words are like official bullets
Saçıldı kan gibi kar beyaza
They scattered like blood on pure white
Güz demek hüznün kısaltması
Autumn is the abbreviation of sadness
Sonbahar de, fazla demlenelim
Let's steep too much in autumn
Ya sabır diye bi' şey var
There is such a thing as patience
Hatırla, hatırla olanları
Remember, remember what happened
Bak nasıl ışıl ışıl yıldızlar
Look how brightly the stars are shining
Tanrı'nın açık ışıkları
God's bright lights
Yolcu yolunda, hancı yorgun
The traveler is on his way, the innkeeper is tired
Tek tüfek ordusunu gömmedik
We haven't buried the one-man army yet
Evelallah daha biz ölmedik
By God, we're not dead yet
Yolcu yolunda hancı yorgun
The traveler is on his way, the innkeeper is tired
Keder dinlensin içeride
Let the sorrow rest inside
Bi' kadeh de gidene, hayde
A toast to the departed, come on
Yolcu yolunda, hancı yorgun
The traveler is on his way, the innkeeper is tired
Tek tüfek ordusunu gömmedik
We haven't buried the one-man army yet
Evelallah daha biz ölmedik
By God, we're not dead yet
Yolcu yolunda hancı yorgun
The traveler is on his way, the innkeeper is tired
Keder dinlensin içeride
Let the sorrow rest inside
Bi' kadeh de gidene, hayde
A toast to the departed, come on





Writer(s): SILA GENCOGLU, EFE BAHADIR, GURSEL CELIK


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.