Sıla - başgan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sıla - başgan




başgan
босс
Herkes inansın istiyo'sun
Ты хочешь, чтобы все верили
Takdire şayan olduğuna
Что ты достойна восхищения
Dünya malına doyduğuna
Что ты сыта по горло мирскими благами
E tamam
Ну ладно
Fark etsinler istiyo'sun
Ты хочешь, чтобы замечали
İçinde nehir taştığını
Как внутри тебя река разливается
Dağlar taşlar aştığını
Как ты горы и скалы преодолеваешь
Ki yalan
Хотя это ложь
Yanından yedi yüzle geçiyo' hayat
Жизнь проходит мимо с семьюстами лицами
Sen tırnaklarını kemirirken ve olanca fırsat
Пока ты грызешь ногти, имея столько возможностей
Seninki yaşamak değil
Это не жизнь у тебя,
Başına bi' şey gelmesin diye ölü taklidi yapmak
А имитация смерти, чтобы ничего не случилось
Vah
Эх
Ortandan da yırtılsan da
Даже если разорвешься пополам,
Göğsüm duvar yırtınsan da
Даже если грудью на стену пойдешь,
Heyecanlanma, yolumdan döndüremezsin
Не волнуйся, с пути меня не свернешь.
Biz de böyle dedik ya başgan
Мы же с тобой договорились, босс.
Unuttuysan derdine yan'can
Если забыла, напомню - рядом с твоей болью
Kıssadan hisse, buraları söndüremezsin
Мораль сей басни такова: ты не сможешь потушить этот огонь.
Ortandan da yırtılsan da
Даже если разорвешься пополам,
Göğsüm duvar yırtınsan da
Даже если грудью на стену пойдешь,
Heyecanlanma, yolumdan döndüremezsin
Не волнуйся, с пути меня не свернешь.
Biz de böyle dedik ya başgan
Мы же с тобой договорились, босс.
Unuttuysan derdine yan'can
Если забыла, напомню - рядом с твоей болью
Kıssadan hisse, buraları söndüremezsin
Мораль сей басни такова: ты не сможешь потушить этот огонь.
Zaten emanet korkularıyla
Ведь если твоя надменность
Küstahlığına sır çekiyorsa
Питается лишь навязанными страхами,
"Bekle" diyorsa her şeyin başı zaman
Если "жди" - твой ответ на все,
Tamamdır artık, hükmünü savdım
То все, я вынес свой вердикт.
Bi' balona bindim, ruhumu saldım
Сел на воздушный шар и отпустил свою душу.
Düşün bakalım, ne var elinde kalan?
Подумай сама, что у тебя осталось?
Yanından yedi yüzle geçiyo' hayat
Жизнь проходит мимо с семьюстами лицами
Sen tırnaklarını kemirirken ve olanca fırsat
Пока ты грызешь ногти, имея столько возможностей
Seninki yaşamak değil
Это не жизнь у тебя,
Başına bi' şey gelmesin diye ölü taklidi yapmak
А имитация смерти, чтобы ничего не случилось
Ortandan da yırtılsan da
Даже если разорвешься пополам,
Göğsüm duvar yırtınsan da
Даже если грудью на стену пойдешь,
Heyecanlanma, yolumdan döndüremezsin
Не волнуйся, с пути меня не свернешь.
Biz de böyle dedik ya başgan
Мы же с тобой договорились, босс.
Unuttuysan derdine yan'can
Если забыла, напомню - рядом с твоей болью
Kıssadan hisse, buraları söndüremezsin
Мораль сей басни такова: ты не сможешь потушить этот огонь.
Ortandan da yırtılsan da
Даже если разорвешься пополам,
Göğsüm duvar yırtınsan da
Даже если грудью на стену пойдешь,
Heyecanlanma, yolumdan döndüremezsin
Не волнуйся, с пути меня не свернешь.
Biz de böyle dedik ya başgan
Мы же с тобой договорились, босс.
Unuttuysan derdine yan'can
Если забыла, напомню - рядом с твоей болью
Kıssadan hisse, buraları söndüremezsin
Мораль сей басни такова: ты не сможешь потушить этот огонь.
Dünya malına doyduğuna
Что ты сыта по горло мирскими благами
E tamam
Ну ладно





Writer(s): Sila Gencoglu, Gursel Celik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.