Paroles et traduction Sıla - suskun
Sabaha
selam
olsun
Приветствую
утро,
Güneşe
çaktırmam
sandım
Думала,
от
солнца
скрою,
Tanıyor
beni,
kalbimi
heceler
Оно
знает
меня,
читает
мое
сердце
по
слогам.
Dostuma
selam
olsun
Приветствую
друга,
El
pençe
divan
durdu
seneler
Годами
был
покорным
рабом,
Hatıra
geceleri
ebeler
Ночи
воспоминаний
- сплетни.
Nehirler
akan
koca
dağın
adını
Имя
этой
огромной
горы
с
текущими
реками
Masallara
verme
adımı
Не
отдавай
в
сказки,
мое
имя
не
называй,
Deme
suskun
koy
Не
называй
безмолвным,
Ben
olayım
isim
anası
Пусть
я
буду
той,
кто
даёт
имена.
Bozgunundan,
zorundan
От
твоего
разгрома,
твоей
тирании,
Kuzgunundan,
korundan
От
твоего
ворона,
от
твоего
огня,
Viran
et
en
darından
Разрушь
даже
самый
узкий
проход,
Korkmam
artık
Я
больше
не
боюсь.
Bozgunundan,
zorundan
От
твоего
разгрома,
твоей
тирании,
Kuzgunundan,
korundan
От
твоего
ворона,
от
твоего
огня,
Viran
et
en
darından
Разрушь
даже
самый
узкий
проход,
Korkmam
artık
Я
больше
не
боюсь.
Bana
sor
paramparça
içimi
Спроси
меня
о
моем
разбитом
сердце,
Paramparça
sözümü
О
моих
разбитых
словах,
Dökülmez
sandım
yükümü
Думала,
не
смогу
сбросить
этот
груз.
Nehirler
akan
koca
dağın
adını
Имя
этой
огромной
горы
с
текущими
реками
Masallara
verme
adımı
Не
отдавай
в
сказки,
мое
имя
не
называй,
Deme
suskun
koy
Не
называй
безмолвным,
Ben
olayım
isim
anası
Пусть
я
буду
той,
кто
даёт
имена.
Bozgunundan,
zorundan
От
твоего
разгрома,
твоей
тирании,
Kuzgunundan,
korundan
От
твоего
ворона,
от
твоего
огня,
Viran
et
en
darından
Разрушь
даже
самый
узкий
проход,
Korkmam
artık
Я
больше
не
боюсь.
Bozgunundan,
zorundan
От
твоего
разгрома,
твоей
тирании,
Kuzgunundan,
korundan
От
твоего
ворона,
от
твоего
огня,
Viran
et
en
darından
Разрушь
даже
самый
узкий
проход,
Korkmam
artık
Я
больше
не
боюсь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gürsel çelik
Album
şarkıcı
date de sortie
20-05-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.