Sıla - Özledim Onu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sıla - Özledim Onu




Özledim Onu
I Miss Him
Özlediklerimi geri verin
Give back what I miss
Tekrar onlar özlenir
They will be missed again
Onun konuşmayan dilini verin
Give back his speechless language
O kadar özledim onu
I miss him so much
Bağıran yalanları geri verin
Give back the screaming lies
Tekrar onlara inanılır
They will be believed again
Cehennem olanı geri verin
Give back what is hell
O kadar özledim onu
I miss him so much
Nereye konur aşk, göz önünde bir yere mi?
Where does love reside, in a visible place?
Güvendiğin kadarıyla her yere mi?
With the extent you trust, could it be everywhere?
"İlah gibi yaşatırsan varım!" dedi
"If you worship me like a god, I will stay!" he said
Ne olursa kabulüm, özledim onu
Whatever happens, I accept it, I miss him
Nereye konur aşk, göz önünde bir yere mi?
Where does love reside, in a visible place?
Güvendiğin kadarıyla her yere mi?
With the extent you trust, could it be everywhere?
"İlah gibi yaşatırsan varım!" dedi
"If you worship me like a god, I will stay!" he said
Ne olursa kabulüm, özledim onu
Whatever happens, I accept it, I miss him
Özlediklerimi geri verin
Give back what I miss
Tekrar onlar özlenir
They will be missed again
Onun konuşmayan dilini verin
Give back his speechless language
O kadar özledim onu
I miss him so much
Özlediklerimi geri verin
Give back what I miss
Tekrar onlar özlenir
They will be missed again
Onun konuşmayan dilini verin
Give back his speechless language
O kadar özledim onu
I miss him so much
Nereye konur aşk, göz önünde bir yere mi?
Where does love reside, in a visible place?
Güvendiğin kadarıyla her yere mi?
With the extent you trust, could it be everywhere?
"İlah gibi yaşatırsan varım!" dedi
"If you worship me like a god, I will stay!" he said
Ne olursa kabulüm, özledim onu
Whatever happens, I accept it, I miss him
Nereye konur aşk, göz önünde bir yere mi?
Where does love reside, in a visible place?
Güvendiğin kadarıyla her yere mi?
With the extent you trust, could it be everywhere?
"İlah gibi yaşatırsan varım!" dedi
"If you worship me like a god, I will stay!" he said
Ne olursa kabulüm, özledim onu
Whatever happens, I accept it, I miss him
Özlediklerimi geri verin
Give back what I miss
Tekrar onlar özlenir
They will be missed again
Onun konuşmayan dilini verin
Give back his speechless language
O kadar özledim onu
I miss him so much





Writer(s): Ozan Dogulu, Gozde Kansu, Sila Gencoglu, Efe Bahadir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.