Sława Przybylska - Pamietasz byla jesien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sława Przybylska - Pamietasz byla jesien




Pamietasz byla jesien
Do You Remember It Was Autumn
Pamiętasz, była jesień
Do you remember, it was autumn
Mały hotel "Pod Różami", pokój numer osiem
A small hotel called "Under the Roses", room number eight
Staruszek portier z uśmiechem dawał klucz
An old doorman with a smile handed us the key
Na schodach niecierpliwie
On the stairs, impatiently
Całowałeś po kryjomu moje włosy
You kissed my hair secretly
Czy więcej złotych liści było
Whether there were more golden leaves
Czy twych pieszczot, miły
Or your caresses, my dear
Dzisiaj nie wiem już
I don't know anymore
Odszedłeś potem nagle, drzwi otwarte
Then you left suddenly, the door open
Liść powiewem wiatru padł mi do nóg
A leaf blown by the wind fell at my feet
I wtedy zrozumiałam, to się kończy
And then I understood, it's over
Pożegnania, czas już przekroczyć próg
Goodbyes, it's time to cross the threshold
Pamiętasz, była jesień
Do you remember, it was autumn
Pokój numer osiem, korytarza mrok
Room number eight, the darkness of the hallway
Już nigdy nie zapomnę hoteliku "Pod Różami"
I will never forget the little hotel "Under the Roses"
Choć już minął rok
Even though it's been a year
Kochany, wróć do mnie, ja tęsknię za tobą
My darling, come back to me, I miss you
I niech rozstania, kochany, nie dzielą nas już
And let partings, my love, not divide us anymore
Pociągi wstrzymać, niech nigdy już listonosz
Stop the trains, let the postman never again
Złych listów nie przynosi pod hotelik róż
Bring bad letters to the little rose hotel
Odszedłeś potem nagle, drzwi otwarte
Then you left suddenly, the door open
Liść powiewem wiatru padł mi do nóg
A leaf blown by the wind fell at my feet
I wtedy zrozumiałam, to się kończy
And then I understood, it's over
Pożegnania, czas już przekroczyć próg
Goodbyes, it's time to cross the threshold
Pamiętasz, była jesień
Do you remember, it was autumn
Pokój numer osiem, korytarza mrok
Room number eight, the darkness of the hallway
Już nigdy nie zapomnę hoteliku "Pod Różami"
I will never forget the little hotel "Under the Roses"
Choć już minął rok
Even though it's been a year





Writer(s): Lucjan M. Kaszycki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.