Paroles et traduction Sława Przybylska - Pamietasz byla jesien
Pamietasz byla jesien
Do You Remember It Was Autumn
Pamiętasz,
była
jesień
Do
you
remember,
it
was
autumn
Mały
hotel
"Pod
Różami",
pokój
numer
osiem
A
small
hotel
called
"Under
the
Roses",
room
number
eight
Staruszek
portier
z
uśmiechem
dawał
klucz
An
old
doorman
with
a
smile
handed
us
the
key
Na
schodach
niecierpliwie
On
the
stairs,
impatiently
Całowałeś
po
kryjomu
moje
włosy
You
kissed
my
hair
secretly
Czy
więcej
złotych
liści
było
Whether
there
were
more
golden
leaves
Czy
twych
pieszczot,
miły
Or
your
caresses,
my
dear
Dzisiaj
nie
wiem
już
I
don't
know
anymore
Odszedłeś
potem
nagle,
drzwi
otwarte
Then
you
left
suddenly,
the
door
open
Liść
powiewem
wiatru
padł
mi
do
nóg
A
leaf
blown
by
the
wind
fell
at
my
feet
I
wtedy
zrozumiałam,
to
się
kończy
And
then
I
understood,
it's
over
Pożegnania,
czas
już
przekroczyć
próg
Goodbyes,
it's
time
to
cross
the
threshold
Pamiętasz,
była
jesień
Do
you
remember,
it
was
autumn
Pokój
numer
osiem,
korytarza
mrok
Room
number
eight,
the
darkness
of
the
hallway
Już
nigdy
nie
zapomnę
hoteliku
"Pod
Różami"
I
will
never
forget
the
little
hotel
"Under
the
Roses"
Choć
już
minął
rok
Even
though
it's
been
a
year
Kochany,
wróć
do
mnie,
ja
tęsknię
za
tobą
My
darling,
come
back
to
me,
I
miss
you
I
niech
rozstania,
kochany,
nie
dzielą
nas
już
And
let
partings,
my
love,
not
divide
us
anymore
Pociągi
wstrzymać,
niech
nigdy
już
listonosz
Stop
the
trains,
let
the
postman
never
again
Złych
listów
nie
przynosi
pod
hotelik
róż
Bring
bad
letters
to
the
little
rose
hotel
Odszedłeś
potem
nagle,
drzwi
otwarte
Then
you
left
suddenly,
the
door
open
Liść
powiewem
wiatru
padł
mi
do
nóg
A
leaf
blown
by
the
wind
fell
at
my
feet
I
wtedy
zrozumiałam,
to
się
kończy
And
then
I
understood,
it's
over
Pożegnania,
czas
już
przekroczyć
próg
Goodbyes,
it's
time
to
cross
the
threshold
Pamiętasz,
była
jesień
Do
you
remember,
it
was
autumn
Pokój
numer
osiem,
korytarza
mrok
Room
number
eight,
the
darkness
of
the
hallway
Już
nigdy
nie
zapomnę
hoteliku
"Pod
Różami"
I
will
never
forget
the
little
hotel
"Under
the
Roses"
Choć
już
minął
rok
Even
though
it's
been
a
year
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucjan M. Kaszycki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.