Paroles et traduction Sơn Tùng M-TP - Lạc Trôi (Triple D Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lạc Trôi (Triple D Remix)
Заблудился (Triple D Remix)
Người
theo
hương
hoa
mây
mù
giăng
lối
Ты
шла
за
ароматом
цветов,
туман
застилал
путь
Làn
sương
khói
phôi
phai
đưa
bước
ai
xa
rồi
Дымка
рассеялась,
уводя
твои
шаги
вдаль
Đơn
côi
mình
ta
vấn
vương
Один,
я
тоскую
Hồi
ức
trong
men
say
chiều
mưa
buồn
Воспоминания
в
опьянении
печального
дождливого
вечера
Ngăn
giọt
lệ
ngừng
khiến
khóe
mi
sầu
bi
í
i
ì
i
Сдерживаю
слезы,
отчего
тоска
сжимает
сердце
Đường
xưa
nơi
cố
nhân
từ
giã
biệt
ly
Старая
дорога,
где
мы
с
тобой
простились
Cánh
hoa
rụng
rời
Лепестки
опадают
Phận
duyên
mong
manh
rẽ
lối
trong
mơ
ngày
tương
phùng
(oh-oh)
Хрупкая
судьба
развела
наши
пути,
мечтая
о
дне
воссоединения
(о-о)
Tiếng
khóc
cuốn
theo
làn
gió
bay
Плач
уносится
ветром
Thuyền
ai
qua
sông
lỡ
quên
vớt
ánh
trăng
tàn
nơi
này
Чья-то
лодка,
пересекая
реку,
забыла
поднять
осколки
луны
Trống
vắng
bóng
ai
dần
hao
gầy
Без
тебя
я
постепенно
таю
Lòng
ta
xin
nguyện
khắc
ghi
trong
tim
tình
nồng
mê
say
Мое
сердце
клянется
хранить
в
себе
опьяняющую
любовь
Mặc
cho
tóc
mây
vương
lên
đôi
môi
cay
Пусть
облака
волос
коснутся
моих
горьких
губ
Bâng
khuâng
mình
ta
lạc
trôi
giữa
đời
Растерянный,
я
блуждаю
по
жизни
Ta
lạc
trôi
giữa
trời
(ah-uh-ah-uh-oh)
Я
блуждаю
в
небесах
(а-у-а-у-о)
Đôi
chân
lang
thang
về
nơi
đâu
Куда
бродят
мои
ноги
Bao
yêu
thương
giờ
nơi
đâu
Где
теперь
вся
наша
любовь
Câu
thơ
tình
xưa
vội
phai
mờ
Старые
строки
любви
поспешно
исчезают
Theo
làn
sương
tan
biến
trong
cõi
mơ
Вместе
с
туманом,
растворяясь
в
мире
грез
Mưa
bụi
vương
trên
làn
mi
mắt
Дождевая
пыль
на
ресницах
Ngày
chia
lìa
hoa
rơi
buồn
hiu
hắt
В
день
расставания
цветы
печально
опадают
Tiếng
đàn
ai
thêm
sầu
tương
tư
lặng
mình
trong
chiều
hoàng
hôn
Чья-то
мелодия
добавляет
тоски,
я
молчу
в
лучах
заката
Tan
vào
lời
ca
Растворяюсь
в
песне
Lối
mòn
đường
vắng
một
mình
ta
Заброшенная
тропа,
я
один
Nắng
chiều
vàng
úa
nhuộm
ngày
qua
Золотой
закат
окрашивает
прошедший
день
Xin
đừng
quay
lưng
xóa
Прошу,
не
отворачивайся,
стирая
Đừng
mang
câu
hẹn
ước
kia
rời
xa
Не
уноси
с
собой
наше
обещание
Yên
bình
nơi
nào
đây
Где
же
покой
Chôn
vùi
theo
làn
mây
Похоронен
под
облаками
Ay-y-eh-y-eh-la-la-la-la-la
Ай-и-э-и-э-ла-ла-ла-ла-ла
Người
theo
hương
hoa
mây
mù
giăng
lối
Ты
шла
за
ароматом
цветов,
туман
застилал
путь
Làn
sương
khói
phôi
phai
đưa
bước
ai
xa
rồi
Дымка
рассеялась,
уводя
твои
шаги
вдаль
Đơn
côi
mình
ta
vấn
vương
Один,
я
тоскую
Hồi
ức
trong
men
say
chiều
mưa
buồn
Воспоминания
в
опьянении
печального
дождливого
вечера
Ngăn
giọt
lệ
ngừng
khiến
khóe
mi
sầu
bi
Сдерживаю
слезы,
отчего
тоска
сжимает
сердце
Đường
xưa
nơi
cố
nhân
từ
giã
biệt
li
Старая
дорога,
где
мы
с
тобой
простились
Cánh
hoa
rụng
rời
Лепестки
опадают
Phận
duyên
mong
manh
rẽ
lối
trong
mơ
ngày
tương
phùng
(oh-oh)
Хрупкая
судьба
развела
наши
пути,
мечтая
о
дне
воссоединения
(о-о)
Tiếng
khóc
cuốn
theo
làn
gió
bay
Плач
уносится
ветром
Thuyền
ai
qua
sông
lỡ
quên
vớt
ánh
trăng
tàn
nơi
này
Чья-то
лодка,
пересекая
реку,
забыла
поднять
осколки
луны
Trống
vắng
bóng
ai
dần
hao
gầy
Без
тебя
я
постепенно
таю
Lòng
ta
xin
nguyện
khắc
ghi
trong
tim
tình
nồng
mê
say
Мое
сердце
клянется
хранить
в
себе
опьяняющую
любовь
Mặc
cho
tóc
mây
vương
lên
đôi
môi
cay
Пусть
облака
волос
коснутся
моих
горьких
губ
Bâng
khuâng
mình
ta
lạc
trôi
giữa
đời
Растерянный,
я
блуждаю
по
жизни
Ta
lạc
trôi
giữa
trời
Я
блуждаю
в
небесах
Ta
đang
lạc
nơi
nào
Где
же
я
заблудился
Ta
đang
lạc
nơi
nào
Где
же
я
заблудился
Lối
mòn
đường
vắng
một
mình
ta
Заброшенная
тропа,
я
один
Ta
đang
lạc
nơi
nào
Где
же
я
заблудился
Nắng
chiều
vàng
úa
nhuộm
ngày
qua
Золотой
закат
окрашивает
прошедший
день
Ta
đang
lạc
nơi
nào
(oh-oh-uh-oh-oh)
Где
же
я
заблудился
(о-о-у-о-о)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.