Sơn Tùng M-TP - Khuôn mặt đáng thương - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sơn Tùng M-TP - Khuôn mặt đáng thương




Khuôn mặt đáng thương
Pitiful Face
Đôi môi này đi về ai???
These lips, who do they return to???
Ehhhh
Ehhhh
Ok Đêm nay sẽ một đêm tuyệt vời ...
Ok Tonight will be a wonderful night ...
A ha, Sơn tùng M-tp!
A ha, Sơn tùng M-tp!
Cơn màng, mùi hương theo làn gió cuốn em đi, kề bên vai ai từng đêm???
A hazy dream, the scent carried by the wind takes you away, next to whose shoulder every night???
Ehhhh ... Nhẹ nhàng rơi nơi anh .
Ehhhh ... Gently falling on me.
Ehhhh ... Ai giấu em đi?
Ehhhh ... Who hides you away?
Mang em về, liệu rằng em còn nhớ tiếng yêu không, đây ngay phía sau em này.
Bringing you back, will you still remember the sound of love, right here behind you.
Ehhhh ... Lặng một mình anh thôi.
Ehhhh ... Leaving me alone.
Níu giữ lại những âm thầm nhớ.
Holding on to the silent whispers and memories.
Đừng khiến đôi môi dịu êm phải chịu ngàn giọt nước mắt đắng cay.
Don't let these gentle lips endure a thousand bitter tears.
Hạt mưa rơi ... Tình chơi vơi ...
The rain falls ... Love drifts away ...
Giấc này biết đi về đâu???
Where does this dream go???
Bài hát khi xưa anh viết bây giờ phải đặt dấu chấm hết thôi .
The song I wrote back then must now come to an end.
cuối con đường anh xin một điều ước...
At the end of the road, I make one wish...
Cho em bình yên vững đôi chân!
For you to find peace and steady your feet!
Cánh hoa úa tàn.
The flower petals wither.
Bức tranh vén màn.
The curtain is drawn.
Bóng ai xa ngút ngàn.
Someone's shadow fades into the distance.
Nước mắt rơi ướt tràn.
Tears fall and overflow.
Sầu làn mi khép.
Sorrowful eyelashes close.
Tình buồn ai ép.
Who forces this sad love?
Biết đi về chốn đâu, khuôn mặt đáng thương?
Where can it go, this pitiful face?
Tấm thân héo mòn.
A withered body.
Nỗi đau còn.
Does the pain still linger?
Đắng cay em đã chọn.
You chose the bitterness.
Chính em đã chọn.
You chose it yourself.
Rời làn hơi ấm.
Leaving the warmth.
Tình này không thấm.
This love doesn't soak in.
Biết ai còn nhớ ai, khuôn mặt đáng thương.
Who remembers who, this pitiful face.
Cánh hoa úa tàn ...
The flower petals wither ...
Em giờ không phải em mà.
You're not yourself anymore.
Anh thề không phải em mà.
I swear you're not yourself anymore.
Khuôn mặt em yêu vẫn thế nhưng lẽ cảm xúc đã quá nhạt phai mà.
The face I love remains the same, but perhaps the emotions have faded too much.
Nơi đâu cho anh cảm xúc thăng hoa?
Where can I find the feeling of elation?
Nơi đâu anh nhìn khoảng cách đôi ta?
Where can I see the distance between us?
Không gian đâu chắc cho em nhìn ra?
Is there enough space for you to see?
Một con người đến từ hôm qua.
A person from yesterday.
Em giờ đang nơi nào?
Where are you now?
Cơn gió mang em đến nơi nào?
Where does the wind take you?
Bên cạnh ai kia nơi nào?
Next to whom, where?
Đôi chân em lang thang đến nơi nào?
Where do your feet wander?
Nói cho anh nghe...
Tell me...
Bước đi vội vàng...
Hurried steps...
Em đang đi bên ai đó?
Who are you walking next to?
Đừng khiến đôi môi dịu êm phải chịu ngàn giọt nước mắt đắng cay.
Don't let these gentle lips endure a thousand bitter tears.
Hạt mưa rơi ... Tình chơi vơi ...
The rain falls ... Love drifts away ...
Giấc này biết đi về đâu???
Where does this dream go???
Bài hát khi xưa anh viết bây giờ phải đặt dấu chấm hết thôi .
The song I wrote back then must now come to an end.
cuối con đường anh xin một điều ước...
At the end of the road, I make one wish...
Cho em bình yên vững đôi chân!
For you to find peace and steady your feet!
Cánh hoa úa tàn.
The flower petals wither.
Bức tranh vén màn.
The curtain is drawn.
Bóng ai xa ngút ngàn.
Someone's shadow fades into the distance.
Nước mắt rơi ứa tràn.
Tears well up and overflow.
Sầu làn mi khép.
Sorrowful eyelashes close.
Tình buồn ai ép.
Who forces this sad love?
Biết đi về chốn đâu, khuôn mặt đáng thương?
Where can it go, this pitiful face?
Tấm thân héo mòn.
A withered body.
Nỗi đau còn.
Does the pain still linger?
Đắng cay em đã chọn.
You chose the bitterness.
Chính em đã chọn.
You chose it yourself.
Rời làn hơi ấm.
Leaving the warmth.
Tình này không thấm.
This love doesn't soak in.
Biết ai còn nhớ ai, khuôn mặt đáng thương.
Who remembers who, this pitiful face.
Cánh hoa úa tàn ...
The flower petals wither ...
Cánh hoa úa tàn ...
The flower petals wither ...
Cánh hoa úa tàn ...
The flower petals wither ...
Cánh hoa úa tàn ...
The flower petals wither ...
Ehhhhhhh ... La la la la
Ehhhhhhh ... La la la la
Ohhhhhhh ... La la la la
Ohhhhhhh ... La la la la
Ohhhhhhh ... La la la la
Ohhhhhhh ... La la la la
Ehhhhhhhhhhhhhh...
Ehhhhhhhhhhhhhh...
Ngày đó ấm áp ấy sẽ mãi mãi không bên em nữa đâu.
Those warm days will never be with you again.
Làn gió ấm áp ấy sẽ mãi mãi không ôm em như trước.
That warm breeze will never embrace you like before.
Lời nói ấm áp ấy sẽ mãi mãi không bên em nữa đâu.
Those warm words will never be with you again.
đó, chớ nhớ, khóc vấn vương về ai nơi này...
There, don't remember, don't cry, longing for someone here...
Ngày đó ấm áp ấy sẽ mãi mãi không bên em nữa đâu.
Those warm days will never be with you again.
Làn gió ấm áp ấy sẽ mãi mãi không ôm em như trước.
That warm breeze will never embrace you like before.
Lời nói ấm áp ấy sẽ mãi mãi không bên em nữa đâu.
Those warm words will never be with you again.
đó, chớ nhớ, khóc vấn vương về ai nơi này...
There, don't remember, don't cry, longing for someone here...
Cánh hoa úa tàn ...
The flower petals wither ...
Khuôn mặt đáng thương ...
Pitiful face ...
Ohhhhhh ...
Ohhhhhh ...
Ehhhhhh ...
Ehhhhhh ...
Yeah!
Yeah!





Writer(s): son tung m-tp


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.