Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Truth Be Told
Die Wahrheit muss gesagt werden
It
was
a
sunny
afternoon
tunes
playing
by
the
poolside
Es
war
ein
sonniger
Nachmittag,
Musik
spielte
am
Pool
Booze
in
the
system,
cool
mood
interview
time
Alkohol
im
System,
entspannte
Stimmung,
Interviewzeit
Chillin'
but
the
feeling
of
confessions
was
coming
Chillen,
aber
das
Gefühl
von
Geständnissen
kam
auf
It's
like
I've
waited
for
this
shit
to
hit
I'm
never
confronted
Es
ist,
als
hätte
ich
darauf
gewartet,
dass
diese
Scheiße
passiert,
ich
werde
nie
konfrontiert
By
anyone
or
any
means
Von
irgendjemandem
oder
auf
irgendeine
Weise
I'm
the
voice
of
the
streets
Ich
bin
die
Stimme
der
Straße
The
voice
of
the
poor
Die
Stimme
der
Armen
The
ghetto's
inner
relief
Die
innere
Erleichterung
des
Ghettos
I'm
a
man
of
honor,
a
doctor
Ich
bin
ein
Mann
von
Ehre,
ein
Doktor
A
hustler
and
a
G
Ein
Hustler
und
ein
G
I'll
do
whatever
it
takes
to
escape
the
beef
Ich
werde
alles
tun,
um
dem
Ärger
zu
entkommen
I'm
not
a
vegan
homie
Ich
bin
kein
Veganer,
Süße
In
fact
I
like
me
some
meat
Tatsächlich
mag
ich
Fleisch
I'll
fancy
that
oh
every
day
though
life
was
never
that
neat
Ich
steh'
jeden
Tag
drauf,
obwohl
das
Leben
nie
so
ordentlich
war
I'll
have
like
99
problems
but
a
bitch
won't
be
one
Ich
habe
99
Probleme,
aber
eine
Schlampe
wird
keins
sein
Better
run,
word
to
Jigga
shit's
why
everyone's
fed
up
Besser
rennen,
Wort
an
Jigga,
deshalb
haben
alle
die
Schnauze
voll
Add
up,
add
up,
uh
Rechne
zusammen,
rechne
zusammen,
äh
Cause
T.B.T's
in
the
paddock,
yeah
Denn
T.B.T
ist
im
Fahrerlager,
ja
Break
that
shit
down
get
it
kickin'
like
Hammer
Bring
die
Scheiße
zum
Kicken
wie
Hammer
So
I
cracked
a
joke
not
knowing
the
mic
was
on
Also
machte
ich
einen
Witz,
ohne
zu
wissen,
dass
das
Mikro
an
war
I
been
locked
up
for
seven
days
and
I'm
countin'
on,
uh
Ich
bin
seit
sieben
Tagen
eingesperrt
und
ich
zähle
darauf,
äh
It's
going
down
in
every
part
of
the
town
Es
geht
in
jedem
Teil
der
Stadt
ab
Rumors
circulatin'
around
cause
Truth
should
Be
Told
Gerüchte
kursieren,
denn
die
Wahrheit
sollte
gesagt
werden
I'm
from
a
city
where
all
the
ladies
are
pretty
Ich
komme
aus
einer
Stadt,
in
der
alle
Damen
hübsch
sind
Now
pour
me
some
shots
of
Henny
cause
Jetzt
gieß
mir
ein
paar
Shots
Henny
ein,
denn
Truth
should
Be
Told
Die
Wahrheit
sollte
gesagt
werden
It's
going
down
in
every
part
of
the
town
Es
geht
in
jedem
Teil
der
Stadt
ab
Rumors
circulatin'
around
cause
Truth
should
Be
Told
Gerüchte
kursieren,
denn
die
Wahrheit
sollte
gesagt
werden
I'm
from
a
city
where
all
the
ladies
are
pretty
Ich
komme
aus
einer
Stadt,
in
der
alle
Damen
hübsch
sind
Now
pour
me
some
shots
of
Henny
cause
Jetzt
gieß
mir
ein
paar
Shots
Henny
ein,
denn
Truth
should
Be
Told
Die
Wahrheit
sollte
gesagt
werden
My
destination
is
zero
in
the
land
of
the
free
(the
free)
Mein
Ziel
ist
Null
im
Land
der
Freien
(der
Freien)
This
nation
needs
a
hero
and
it
better
be
me
(okay)
Diese
Nation
braucht
einen
Helden
und
das
sollte
besser
ich
sein
(okay)
You
gotta
move
in
the
action
cause
talk
is
too
cheap
Du
musst
in
Aktion
treten,
denn
Reden
ist
zu
billig
I
can
show
you
all
my
moves
cause
I'm
a
super
freak
(freak)
Ich
kann
dir
all
meine
Moves
zeigen,
denn
ich
bin
ein
Superfreak
(freak)
I've
been
bad
with
the
ladies
(ladies)
Ich
war
schlecht
mit
den
Damen
(Damen)
There's
rules
to
the
game
(uh-huh)
Es
gibt
Regeln
im
Spiel
(uh-huh)
Never
had
a
Mercedes
or
a
piece
of
that
cake
Hatte
nie
einen
Mercedes
oder
ein
Stück
von
diesem
Kuchen
But
I
can
tell
you
that
your
raisin'
one
of
my
babies
Aber
ich
kann
dir
sagen,
dass
du
eines
meiner
Babys
großziehst,
meine
Schöne
Cause
I'm
a
player
in
heat,
and
I
move
to
my
beats
(okay)
Denn
ich
bin
ein
Player
in
হিটze,
und
ich
bewege
mich
zu
meinen
Beats
(okay)
And
I'm
filthy
as
soil,
cause
I
kill
if
I
sin
(I
sin)
Und
ich
bin
schmutzig
wie
Erde,
denn
ich
töte,
wenn
ich
sündige
(ich
sündige)
I'm
shiny
like
royal,
like
I'm
rockin'
new
rims
Ich
glänze
wie
Royal,
als
würde
ich
neue
Felgen
rocken
This
is
alimony
brother,
you
gotta
take
cover
(cover)
Das
ist
Unterhalt,
Bruder,
du
musst
in
Deckung
gehen
(Deckung)
I'm
a
lover
to
the
bitches
on
the
field
you
might
suffer
Ich
bin
ein
Liebhaber
für
die
Bitches
auf
dem
Feld,
du
könntest
leiden
When
I
was
16
I
was
hustlin'
G's
Als
ich
16
war,
hustlte
ich
G's
Then
17
came
I
was
coppin'
them
keys
Dann
kam
17,
ich
kaufte
diese
Schlüssel
I
didn't
do
it
to
survive
I
used
to
hustle
to
breathe
Ich
tat
es
nicht,
um
zu
überleben,
ich
hustlte,
um
zu
atmen
I
always
hustled
for
the
muscle
I
believed
I
was
a
beast
Ich
hustlte
immer
für
die
Muskeln,
ich
glaubte,
ich
wäre
ein
Biest
It's
going
down
in
every
part
of
the
town
Es
geht
in
jedem
Teil
der
Stadt
ab
Rumors
circulatin'
around
cause
Truth
should
Be
Told
Gerüchte
kursieren,
denn
die
Wahrheit
sollte
gesagt
werden
I'm
from
a
city
where
all
the
ladies
are
pretty
Ich
komme
aus
einer
Stadt,
in
der
alle
Damen
hübsch
sind
Now
pour
me
some
shots
of
Henny
cause
Jetzt
gieß
mir
ein
paar
Shots
Henny
ein,
denn
Truth
should
Be
Told
Die
Wahrheit
sollte
gesagt
werden
It's
going
down
in
every
part
of
the
town
Es
geht
in
jedem
Teil
der
Stadt
ab
Rumors
circulatin'
around
cause
Truth
should
Be
Told
Gerüchte
kursieren,
denn
die
Wahrheit
sollte
gesagt
werden
I'm
from
a
city
where
all
the
ladies
are
pretty
Ich
komme
aus
einer
Stadt,
in
der
alle
Damen
hübsch
sind
Now
pour
me
some
shots
of
Henny
cause
Jetzt
gieß
mir
ein
paar
Shots
Henny
ein,
denn
Truth
should
Be
Told
Die
Wahrheit
sollte
gesagt
werden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elie Paul Gholam, Ziad Sami Nasrallah
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.