T.B.T - Truth Be Told - traduction des paroles en allemand

Truth Be Told - T.B.Ttraduction en allemand




Truth Be Told
Die Wahrheit muss gesagt werden
It was a sunny afternoon tunes playing by the poolside
Es war ein sonniger Nachmittag, Musik spielte am Pool
Booze in the system, cool mood interview time
Alkohol im System, entspannte Stimmung, Interviewzeit
Chillin' but the feeling of confessions was coming
Chillen, aber das Gefühl von Geständnissen kam auf
It's like I've waited for this shit to hit I'm never confronted
Es ist, als hätte ich darauf gewartet, dass diese Scheiße passiert, ich werde nie konfrontiert
By anyone or any means
Von irgendjemandem oder auf irgendeine Weise
I'm the voice of the streets
Ich bin die Stimme der Straße
The voice of the poor
Die Stimme der Armen
The ghetto's inner relief
Die innere Erleichterung des Ghettos
I'm a man of honor, a doctor
Ich bin ein Mann von Ehre, ein Doktor
A hustler and a G
Ein Hustler und ein G
I'll do whatever it takes to escape the beef
Ich werde alles tun, um dem Ärger zu entkommen
I'm not a vegan homie
Ich bin kein Veganer, Süße
In fact I like me some meat
Tatsächlich mag ich Fleisch
I'll fancy that oh every day though life was never that neat
Ich steh' jeden Tag drauf, obwohl das Leben nie so ordentlich war
I'll have like 99 problems but a bitch won't be one
Ich habe 99 Probleme, aber eine Schlampe wird keins sein
Better run, word to Jigga shit's why everyone's fed up
Besser rennen, Wort an Jigga, deshalb haben alle die Schnauze voll
Add up, add up, uh
Rechne zusammen, rechne zusammen, äh
Cause T.B.T's in the paddock, yeah
Denn T.B.T ist im Fahrerlager, ja
Break that shit down get it kickin' like Hammer
Bring die Scheiße zum Kicken wie Hammer
So I cracked a joke not knowing the mic was on
Also machte ich einen Witz, ohne zu wissen, dass das Mikro an war
I been locked up for seven days and I'm countin' on, uh
Ich bin seit sieben Tagen eingesperrt und ich zähle darauf, äh
It's going down in every part of the town
Es geht in jedem Teil der Stadt ab
Rumors circulatin' around cause Truth should Be Told
Gerüchte kursieren, denn die Wahrheit sollte gesagt werden
I'm from a city where all the ladies are pretty
Ich komme aus einer Stadt, in der alle Damen hübsch sind
Now pour me some shots of Henny cause
Jetzt gieß mir ein paar Shots Henny ein, denn
Truth should Be Told
Die Wahrheit sollte gesagt werden
It's going down in every part of the town
Es geht in jedem Teil der Stadt ab
Rumors circulatin' around cause Truth should Be Told
Gerüchte kursieren, denn die Wahrheit sollte gesagt werden
I'm from a city where all the ladies are pretty
Ich komme aus einer Stadt, in der alle Damen hübsch sind
Now pour me some shots of Henny cause
Jetzt gieß mir ein paar Shots Henny ein, denn
Truth should Be Told
Die Wahrheit sollte gesagt werden
My destination is zero in the land of the free (the free)
Mein Ziel ist Null im Land der Freien (der Freien)
This nation needs a hero and it better be me (okay)
Diese Nation braucht einen Helden und das sollte besser ich sein (okay)
You gotta move in the action cause talk is too cheap
Du musst in Aktion treten, denn Reden ist zu billig
I can show you all my moves cause I'm a super freak (freak)
Ich kann dir all meine Moves zeigen, denn ich bin ein Superfreak (freak)
I've been bad with the ladies (ladies)
Ich war schlecht mit den Damen (Damen)
There's rules to the game (uh-huh)
Es gibt Regeln im Spiel (uh-huh)
Never had a Mercedes or a piece of that cake
Hatte nie einen Mercedes oder ein Stück von diesem Kuchen
But I can tell you that your raisin' one of my babies
Aber ich kann dir sagen, dass du eines meiner Babys großziehst, meine Schöne
Cause I'm a player in heat, and I move to my beats (okay)
Denn ich bin ein Player in হিটze, und ich bewege mich zu meinen Beats (okay)
And I'm filthy as soil, cause I kill if I sin (I sin)
Und ich bin schmutzig wie Erde, denn ich töte, wenn ich sündige (ich sündige)
I'm shiny like royal, like I'm rockin' new rims
Ich glänze wie Royal, als würde ich neue Felgen rocken
This is alimony brother, you gotta take cover (cover)
Das ist Unterhalt, Bruder, du musst in Deckung gehen (Deckung)
I'm a lover to the bitches on the field you might suffer
Ich bin ein Liebhaber für die Bitches auf dem Feld, du könntest leiden
When I was 16 I was hustlin' G's
Als ich 16 war, hustlte ich G's
Then 17 came I was coppin' them keys
Dann kam 17, ich kaufte diese Schlüssel
I didn't do it to survive I used to hustle to breathe
Ich tat es nicht, um zu überleben, ich hustlte, um zu atmen
I always hustled for the muscle I believed I was a beast
Ich hustlte immer für die Muskeln, ich glaubte, ich wäre ein Biest
It's going down in every part of the town
Es geht in jedem Teil der Stadt ab
Rumors circulatin' around cause Truth should Be Told
Gerüchte kursieren, denn die Wahrheit sollte gesagt werden
I'm from a city where all the ladies are pretty
Ich komme aus einer Stadt, in der alle Damen hübsch sind
Now pour me some shots of Henny cause
Jetzt gieß mir ein paar Shots Henny ein, denn
Truth should Be Told
Die Wahrheit sollte gesagt werden
It's going down in every part of the town
Es geht in jedem Teil der Stadt ab
Rumors circulatin' around cause Truth should Be Told
Gerüchte kursieren, denn die Wahrheit sollte gesagt werden
I'm from a city where all the ladies are pretty
Ich komme aus einer Stadt, in der alle Damen hübsch sind
Now pour me some shots of Henny cause
Jetzt gieß mir ein paar Shots Henny ein, denn
Truth should Be Told
Die Wahrheit sollte gesagt werden





Writer(s): Elie Paul Gholam, Ziad Sami Nasrallah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.