T-Connection - Girl Watching - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction T-Connection - Girl Watching




Girl Watching
Наблюдение за девушками
Walking down 8th street the girls to see
Иду по 8-й улице, чтобы посмотреть на девчонок,
And that's so fine
И это так классно.
The way they move and the way they groove
То, как они двигаются, как танцуют,
I'm telling you
Говорю тебе,
You'll blow your mind
Это просто сногсшибательно.
I hang around my all day long,
Я торчу там целыми днями,
Got nothing to do
Мне нечего делать.
I spend so much of my time
Я трачу так много времени,
Checking out a few
Разглядывая красоток.
They're driving me crazy,
Они сводят меня с ума,
Watching all those girls go by,
Все эти красотки, проходящие мимо.
And I don't mean may be,
И я не преувеличиваю,
Watching all those girls go by.
Все эти красотки, проходящие мимо.
Walking down the palm beach in the summer heat,
Гуляю по Палм-Бич в летний зной,
Turn my town(?)
Осматриваю город(?)
When all at once, suddenly, the ladies caught my eyes
И вдруг, внезапно, мой взгляд падает на дам.
I'm gonna stay all day long
Я могу оставаться здесь весь день,
So much to see,
Здесь так много всего интересного,
Heading to moving along
Движение продолжается,
It's like I'm in a dream
Как будто я во сне.
They're driving me crazy
Они сводят меня с ума,
Watching all those girls go by
Все эти красотки, проходящие мимо.
And I don't mean may be
И я не преувеличиваю,
Watching all those girls go by
Все эти красотки, проходящие мимо.
It's driving me crazy,
Это сводит меня с ума,
Watching all those girls go by
Все эти красотки, проходящие мимо.
And I don't mean maybe,
И я не преувеличиваю,
Watching all those girls go by
Все эти красотки, проходящие мимо.
It's driving me crazy,
Это сводит меня с ума,
Watching all those girls go by
Все эти красотки, проходящие мимо.
And I don't mean maybe,
И я не преувеличиваю,
Watching all those girls go by
Все эти красотки, проходящие мимо.
Watching all those girls go by
Все эти красотки, проходящие мимо.
(T. Coakley)
(Т. Кокли)





Writer(s): Theophilus Coakley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.