Paroles et traduction T.D. Jakes - Majesty
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
earth
is
the
Lord's,
and
the
fulness
thereof;
the
world,
and
they
that
dwell
therein.
Господня
земля
и
что
наполняет
ее,
мир
и
все
живущие
на
ней.
2 For
he
hath
founded
it
upon
the
seas,
and
established
it
upon
the
floods.
2 Ибо
Он
основал
ее
на
морях
и
утвердил
ее
на
реках.
3 Who
shall
ascend
into
the
hill
of
the
Lord?
or
who
shall
stand
in
his
holy
place?
3 Кто
взойдет
на
гору
Господню,
или
кто
станет
на
святом
месте
Его?
4 He
that
hath
clean
hands,
and
a
pure
heart;
who
hath
not
lifted
up
his
soul
unto
vanity,
nor
sworn
deceitfully.
4 Тот,
у
кого
руки
непорочны
и
сердце
чисто,
кто
не
возносил
души
своей
к
суете
и
не
клялся
ложно.
5 He
shall
receive
the
blessing
from
the
Lord,
and
righteousness
from
the
God
of
his
salvation.
5 Он
получит
благословение
от
Господа
и
милость
от
Бога,
Спасителя
своего.
6 This
is
the
generation
of
them
that
seek
him,
that
seek
thy
face,
O
Jacob.
Selah.
6 Таково
поколение
ищущих
Его,
ищущих
лица
Твоего,
Боже
Иакова.
Села.
7 Lift
up
your
heads,
O
ye
gates;
and
be
ye
lift
up,
ye
everlasting
doors;
and
the
King
of
glory
shall
come
in.
7 Поднимите,
врата,
верхи
ваши,
и
поднимитесь,
двери
вечные,
и
войдет
Царь
славы.
8 Who
is
this
King
of
glory?
The
Lord
strong
and
mighty,
the
Lord
mighty
in
battle.
8 Кто
сей
Царь
славы?
Господь
крепкий
и
сильный,
Господь,
сильный
в
брани.
9 Lift
up
your
heads,
O
ye
gates;
even
lift
them
up,
ye
everlasting
doors;
and
the
King...
9 Поднимите,
врата,
верхи
ваши,
поднимите,
двери
вечные,
и
войдет
Царь...
I
worship
You
Я
поклоняюсь
Тебе,
In
the
beauty
of
Your
holiness
В
красоте
Твоей
святости.
I
lift
my
hands
to
You
Я
воздеваю
руки
мои
к
Тебе,
For
You
are
my
righteousness
Ибо
Ты
моя
праведность.
You
are
royalty
Ты
- царственная
особа,
So
I
crown
You
Поэтому
я
короную
Тебя,
King
of
kings
Царь
царей.
Your
majesty
Твое
величие,
Your
majesty
Твое
величие.
I
worship
You
Я
поклоняюсь
Тебе,
In
the
beauty
of
Your
holiness
В
красоте
Твоей
святости.
I
lift
my
hands
to
You
Я
воздеваю
руки
мои
к
Тебе,
For
You
are
my
righteousness
Ибо
Ты
моя
праведность.
You
are
royalty
Ты
- царственная
особа,
So
I
crown
You
Поэтому
я
короную
Тебя,
King
of
kings
Царь
царей.
Your
majesty
Твое
величие,
Your
majesty
Твое
величие.
I
reverence
You
Я
благоговею
перед
Тобой,
For
only
Thou
art
Holy
Ибо
только
Ты
свят.
I
bow
to
You
Я
преклоняюсь
перед
Тобой,
I'll
forever
feel
Thy
glory
Я
вечно
буду
чувствовать
Твою
славу.
You
are
royalty
Ты
- царственная
особа,
So
I
crown
You
Поэтому
я
короную
Тебя,
King
of
kings
Царь
царей.
You
are
royalty
Ты
- царственная
особа,
So
I
crown
You
Поэтому
я
короную
Тебя,
King
of
kings
Царь
царей.
You
are
royalty
Ты
- царственная
особа,
So
I
crown
You
Поэтому
я
короную
Тебя,
King
of
kings
Царь
царей.
Your
majesty,
Your
majesty
Твое
величие,
Твое
величие,
Your
majesty,
Your
majesty
Твое
величие,
Твое
величие,
Your
majesty,
Your
majesty
Твое
величие,
Твое
величие.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maurette Brown Clark, Steve Lawrence, Marshall Carpenter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.