Paroles et traduction T. Danny feat. G.w.M. - Ellenségek
Oké,
egyszer
mondom
ezt
el
Ладно,
я
скажу
это
один
раз.
Nem
csípem,
amikor
a
fajtád
engem
betesztel
Мне
не
нравится,
когда
ты
испытываешь
меня.
Sok
az
olyan
ember,
aki
folyton
azon
stresszel
Есть
много
людей,
которые
постоянно
находятся
в
стрессе.
Hogy
mikor
bukok
el,
nem
tudok
mit
kezdeni
ezzel
Когда
я
терплю
неудачу,
я
не
знаю,
что
с
этим
делать.
Nekem
egyre
több
ellenségem
lesz
minden
perccel
С
каждой
минутой
у
меня
будет
все
больше
врагов.
Ez
egy
ilyen
út,
haver,
mindig
újakat
szerzel
Так
оно
и
есть,
чувак,
ты
всегда
получаешь
новые.
Minden
bokor
mögött
van
egy
árnyék,
ami
hesszel
За
каждым
кустом
прячется
тень,
которую
Гесс
Hogyha
nem
vagy
elég
tökös,
akkor
te
ne
kezd
el
Если
тебе
не
хватает
смелости,
не
начинай.
Mindegy,
én
a
sarat
állom
В
любом
случае,
я
буду
стоять
на
своем.
Amit
elterveztem
annó,
az
nem
marad
álom
То,
что
я
задумал,
не
останется
мечтой.
Én
csakis
magamat
és
nem
az
eget
áldom
Я
благословляю
только
себя,
а
не
небеса.
Saját
utat
vágtam,
hogy
ne
kelljen
másén
járnom
Я
проложил
свой
собственный
путь,
чтобы
мне
не
пришлось
идти
по
чужому.
Egy,
kettő-ig
számolok,
kapd
be
a
károm
На
счет
раз,
два,
соси
мой
член.
Menekülj
el
addigra,
mire
eljön
három
Убегай
к
тому
времени
как
придут
трое
Nem
lesz
ennél
több
barátom,
a
kapukat
zárom
У
меня
больше
не
будет
друзей,
я
закрою
ворота.
Miattatok
kellett
ilyen
agresszívvé
válnom
Из-за
тебя
я
стала
такой
агрессивной.
Tovább
megyek,
hidd
el
nekem,
vérfürdő
lesz
itt
Я
продолжу,
поверь
мне,
здесь
будет
кровавая
бойня.
Túl
sok
a
kamu
kutya,
vissza
sírom
Lassie-t
Слишком
много
фальшивых
собак,
я
кричу
Лесси
в
ответ.
Neten
nagy
a
szája,
de
élőben
meg
csak
fekszik
У
него
большой
рот
в
интернете,
но
он
просто
лжет.
Ilyen
zenét
csinálok
leszarom,
ha
nem
tetszik
Мне
плевать,
если
мне
это
не
нравится.
Amíg
te
csak
pofázol
én
elteszem
a
kp-t
Пока
ты
будешь
говорить,
я
спрячу
деньги.
Erre
tettem
fel
az
életemet,
ez
nem
játék
Вот
на
что
я
поставил
свою
жизнь,
это
не
игра.
Hiába
kezelsz
le
velem,
tudom,
mi
a
szándék
Неважно,
как
ты
относишься
ко
мне,
я
знаю
твои
намерения.
Missh
mondta;
12
ellenségem
vár
még
Мисс
сказала:
"12
врагов
все
еще
ждут".
Elkopott
alattam
pár
fake
Парочка
фальшивок
Ha
veled
maradok,
ugyanott
állnék
Если
бы
я
остался
с
тобой,
я
бы
стоял
на
том
же
месте.
Kérlek,
kövezzetek
meg,
ha
elszállnék
Пожалуйста,
забей
меня
камнями,
если
я
накурюсь.
De
örülnék,
ha
végre
kihívást
látnék
Но
я
хотел
бы
увидеть
вызов.
Mert
kevés
az,
aki
a
felvállalja
Потому
что
мало
кто
берет.
Szemtől
szembe
senki
nem
hív
ki
párbajra
Никто
не
вызывает
меня
на
дуэль
лицом
к
лицу.
Talán,
mert
sok
kilóméter
van
a
lábamba
Может
быть,
потому,
что
у
меня
много
километров
в
ногах.
Olyan
vagyok
mint
egy
sündisznó,
annyi
kés
van
a
hátamba′
Я
как
еж
с
таким
количеством
ножей
в
спине.'
Megtanultam
már,
hogy
tele
van
ellenségekkel
ez
az
út,
Я
узнал,
что
эта
дорога
полна
врагов.
Nincs
olyan,
aki
hátsó
szándék
nékül
segítő
kezet
nyújt
Никто
не
протягивает
руку
помощи
без
скрытых
мотивов.
Látszik
a
mai
napig
a
sok
seb,
amit
hagyott
a
múlt
Ты
и
по
сей
день
видишь
множество
ран,
оставленных
прошлым.
De
köszönöm
a
sok
embernek,
aki
engem
hátbaszúrt
Но
спасибо
многим
людям,
которые
нанесли
мне
удар
в
спину.
Megtanultam
már,
hogy
tele
van
ellenségekkel
ez
az
út
Я
узнал,
что
эта
дорога
полна
врагов.
Nincs
olyan,
aki
hátsó
szándék
nékül
segítő
kezet
nyújt
Никто
не
протягивает
руку
помощи
без
скрытых
мотивов.
Látszik
a
mai
napig
a
sok
seb,
amit
hagyott
a
múlt
Ты
и
по
сей
день
видишь
множество
ран,
оставленных
прошлым.
De
köszönöm
a
sok
embernek,
aki
engem
hátbaszúrt
Но
спасибо
многим
людям,
которые
нанесли
мне
удар
в
спину.
Elátkozott
napon
születtünk
Родился
в
проклятый
день.
Oldozz
fel
uram
Благослови
Меня,
Господи!
Pedig
Nem
is
vétettünk
Мы
не
согрешили.
Relatív
a
rossz
Родственник-это
неправильно.
De
kajak
rossz
emberek
lettünk
Но
каяк
мы
стали
плохими
людьми
A
kegyes
hazugságok
örök
rabja
lettünk
Мы
навсегда
зависимы
от
милостивой
лжи.
De
már
gyerekként
bele
kellett
tanulni
Мне
пришлось
учиться,
когда
я
был
ребенком.
Ha
nem
teremted
magadnak
meg
Если
ты
не
создашь
его
сам
Nem
lesz
mit
meg
enni
Есть
будет
нечего.
Kisérthet
az
ördög
tesa
dudolhatja
dalodat
Дьявол
может
преследовать
тебя.
Ne
veszítsd
a
hited
soha
mert
az
isten
fia
vagy
Никогда
не
теряй
своей
веры
ибо
Ты
Сын
Божий
Katlan
kattan
a
bilincs
vele
kattan
a
zár
Котелок
щелкает
зажимом
вместе
с
ней
щелкает
замком
Nem
akartam
ezért
lettem
nagy
repsztár
Я
не
хотел
быть
большой
звездой.
Haza
vár
a
9 (csak
a
9)
Ti
buzik
Дома
ждут
9 (только
9)
вас,
педиков
A
fajtám
nem
lát
nem
hall
nem
beszél
Мой
вид
не
видит,
не
слышит,
не
говорит.
Azért
kamáznak
mert
hiteles
a
vaker
Это
потому
что
это
подлинно
Ha
nincsen
koncert
már
nem
gàz
haver
Если
не
будет
концерта
то
больше
не
будет
G
intravenz
приятель
Mert
már
zsebben
a
lé
Потому
что
я
уже
положил
сок
в
карман.
És
hatalmas
a
név
név
И
могущественное
это
имя
Gwm
production
tele
van
a
széf
Производство
Gwm
полно
сейфов
A
barát
az
barát
nem
egy
olcsó
baszás
Друг
есть
друг
а
не
дешевый
трах
Nem
lehet
eladni
szopd
le
az
anyád
Не
могу
продать
отсоси
у
своей
мамы
Áruló
volt
annyi
mint
a
hajam
szála
Он
был
предателем,
как
волос
на
моей
голове.
De
megmondtam
mindnek
hogy
mennek
a
rákba
Но
я
рассказал
им
всем,
как
они
попадают
в
рак.
20
20
8 év
a
toppon
20
20
8 лет
на
вершине
Ez
az
enyém
hiába
beszel
sok
rongyos
Это
мое
напрасно
говорят
многие
оборванцы
Tudom
mindenki
a
legnagyobb
lett
az
országba
Я
знаю,
что
все
стали
величайшими
в
стране.
De
hogyha
meglátnak
még
is
nyalnának
Но
если
они
увидят
меня,
они
оближут
меня.
Én
nem
divatból
kezdtem
reppelni
Я
не
стал
выходить
из
моды.
Nem
azért
hogy
többet
tudjak
sexelni
Чтобы
больше
не
заниматься
сексом
Hanem
azért
mert
volt
miről
beszélni
Потому
что
было
о
чем
поговорить.
Az
csak
az
extra
hogy
ebből
lett
bmw
Просто
он
стал
БМВ.
Megtanultam
már,
hogy
tele
van
ellenségekkel
ez
az
út
Я
узнал,
что
эта
дорога
полна
врагов.
Nincs
olyan,
aki
hátsó
szándék
nékül
segítő
kezet
nyújt
Никто
не
протягивает
руку
помощи
без
скрытых
мотивов.
Látszik
a
mai
napig
a
sok
seb,
amit
hagyott
a
múlt
Ты
и
по
сей
день
видишь
множество
ран,
оставленных
прошлым.
De
köszönöm
a
sok
embernek,
aki
engem
hátbaszúrt
Но
спасибо
многим
людям,
которые
нанесли
мне
удар
в
спину.
Megtanultam
már,
hogy
tele
van
ellenségekkel
ez
az
út
Я
узнал,
что
эта
дорога
полна
врагов.
Nincs
olyan,
aki
hátsó
szándék
nékül
segítő
kezet
nyújt
Никто
не
протягивает
руку
помощи
без
скрытых
мотивов.
Látszik
a
mai
napig
a
sok
seb,
amit
hagyott
a
múlt
Ты
и
по
сей
день
видишь
множество
ран,
оставленных
прошлым.
De
köszönöm
a
sok
embernek,
aki
engem
hátbaszúrt
Но
спасибо
многим
людям,
которые
нанесли
мне
удар
в
спину.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lehóczky Dániel, Telegdy Dániel Márton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.