Paroles et traduction T-Dey - Misporamet (feat. Arya)
Misporamet (feat. Arya)
Misporamet (feat. Arya)
میگن
تو
رو
قورت
داده
تهران
They
say
Tehran
swallowed
you
نمیدونم
باز
کجا
گم
کردمت
I
don't
know
where
I
lost
you
again
چرا
نمیکنم
این
سری
پیدات
Why
can't
I
find
you
this
time?
زمستون
هم
گرفت
تنِ
سردمو
برف
Winter
also
caught
my
cold
body
with
snow
نمیکنه
دیگه
چیزی
کَلمو
گرم
Nothing
warms
up
my
mind
anymore
شاید
باید
منم
همین
صحنه
رو
ترک
کنم
Maybe
I
should
also
leave
this
scene
تو
هم
باید
قبلش
اون
قلبمو
پس
بدی
You
should
also
give
me
back
my
heart
before
you
leave
همه
میگن
یه
رو
باید
بس
میکردیمش
Everyone
says
we
should
have
stopped
one
day.
اونموقع
که
شب
و
صبا
مست
میکردیم
هی
That
time
when
we
were
getting
drunk
with
Shab
and
Saba
یه
روز
میاد
دوباره
تو
برمیگردی
One
day
you
will
be
back.
منم
بودم
توی
تنهاییم
I
was
alone
in
my
loneliness.
تقویم
هر
چی
طی
شد
No
matter
how
the
calendar
changed,
میگیرم
من
قلبمو
I
take
back
my
heart.
پس
نذار
اشکای
من
کنه
رفتنو
سخت
So
don't
let
my
tears
make
it
hard
to
go.
دو
سال
دیگه
هنوز
داره
خرجمو
رپ
میده
My
rap
is
still
paying
my
expenses
after
two
years.
تو
ام
منو
با
اونی
که
You
thought
I
would,
ولی
همه
اینا
لابد
بوده
تقدیرمون
But
but
all
this
must
have
been
our
destiny.
مگه
نه
تو
آدم
قبلی
نه
من
دیگه
اون
After
all,
neither
you
are
the
old
you,
nor
I
am
the
old
me.
تموم
شده
بینمون
هرچی
که
بود
Everything
that
was
between
us
is
over.
فقط
یادت
نره
ما
رو
اگه
رفتی
یه
روز
Just
don't
forget
us
if
you
leave
one
day.
خواستی
به
ما
سر
بزن
هر
وقت
If
you
want
to
visit
us
one
day,
دلت
برا
قبلنا
پر
زد
When
you
miss
the
old
days,
درگیر
اونی
منم
درگیر
تو
ام
I
am
involved
with
her
and
you
are
involved
with
me,
ولی
نداره
هیچ
رفتنی
برگشت
But
there
is
no
return
in
any
departure.
به
یادِ
من
میای،
هنو
گاهی
وقتا
you
remember
me,
sometimes
اما
گاهی
حرفا،
هنو
خالی
مونده
جا
But
sometimes
there
is
still
room
for
words,
انگار
هنو
خیلی
چیزا
یادمه
و
با
همه
گندکاریا
It
seems
like
I
still
remember
many
things
and
despite
all
the
mess,
حتی
رفتارامون
و
دعواهامونو
even
our
behaviors
and
our
arguments
رفتیم
هر
کدوم
بستیم
بارامونو
We
each
packed
our
bags
and
left.
رفتیم
تنها
موند
حسی
که
با
ما
بود
The
feeling
that
was
with
us
left
alone.
روی
برفای
ذهنمون
مونده
جا
پامون
Our
footprints
remain
on
the
snows
of
our
minds.
برو
پ
میسپارمت،
تو
رو
به
سردی
باد
Go,
I
entrust
you
to
the
cold
wind
اون
بیرون
آدما
برا
تو
گرگن
The
people
out
there
are
wolves
to
you
اون
بیرون
نری
به
فاک
Don't
get
fucked
up
there
برو
پ
میسپارمت،
تو
رو
به
غریبه
ها
Come
on,
I
entrust
you
to
the
strangers,
قول
دادی
نکنی
فراموشم
اگه
اومدش
هر
کی
به
جام
You
promised
not
to
forget
me
if
anyone
came
after
me.
آرزو
میکنم
بتونی
I
hope
you
can,
یه
روزی
برسی
راحت
به
هرچی
بخوای
One
day
you
will
easily
get
whatever
you
want
اگه
من
و
تو
قسمت
همدیگه
نبودیم
If
you
and
I
are
not
meant
to
be
together
جدا
شد
آخرش
مسیر
پات
Our
paths
would
have
parted
eventually
میزنم
به
شیشه
پنجره
بارون
و
I
hit
the
window
with
the
rain
میبَره
منو
توو
بچگیام
And
it
takes
me
back
to
my
childhood
ولی
جای
تو
خالیه
تاریک
و
پاییزه
But
your
place
is
empty,
dark
and
autumnal
تک
تک
ثانیه
هام
Every
second
of
mine
به
یادِ
من
میای،
هنو
گاهی
وقتا
you
remember
me,
sometimes
اما
گاهی
حرفا،
هنو
خالی
مونده
جا
But
sometimes
there
is
still
room
for
words,
انگار
هنو
خیلی
چیزا
یادمه
و
با
همه
گندکاریا
It
seems
like
I
still
remember
many
things
and
despite
all
the
mess,
حتی
رفتارامون
و
دعواهامونو
even
our
behaviors
and
our
arguments
رفتیم
هر
کدوم
بستیم
بارامونو
We
each
packed
our
bags
and
left.
رفتیم
تنها
موند
حسی
که
با
ما
بود
The
feeling
that
was
with
us
left
alone.
روی
برفای
ذهنمون
مونده
جا
پامون
Our
footprints
remain
on
the
snows
of
our
minds.
(مونده
جا
پامون،
مونده
جا
پامون)
(Our
footprints
remain,
our
footprints
remain)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.