T.I. feat. Eminem - That's All She Wrote (feat. Eminem) - traduction des paroles en allemand

That's All She Wrote (feat. Eminem) - Eminem , T.I. traduction en allemand




That's All She Wrote (feat. Eminem)
That's All She Wrote (feat. Eminem)
Now I don't really care what you call me
Mir ist echt egal, wie ihr mich nennt
Just as long as you don't call me broke
Hauptsache, ihr nennt mich nicht pleite
I bet they knew as soon as they saw me
Sie wussten es, als sie mich sahen
Goodnight, it's over with, that's all she wrote
Gute Nacht, vorbei, das Ende der Geschichte
Streets like old Chicago
Straßen wie altes Chicago
Ain't nothin' new, I seen it all before
Nichts Neues, ich kenn das schon
But still, I ball like no tomorrow
Aber ich baller weiter ohne Zukunft
Goodnight, it's over with, that's all she wrote
Gute Nacht, vorbei, das Ende der Geschichte
All she wrote, all she wrote
Ende der Geschichte, Ende der Geschichte
I said, it's over with, that's all she wrote
Ich sagte, es ist vorbei, das Ende der Geschichte
All she wrote, all she wrote
Ende der Geschichte, Ende der Geschichte
Goodnight, it's over with, that's all she wrote
Gute Nacht, vorbei, das Ende der Geschichte
It's stupid how I go in
Es ist krass, wie ich reinlege
Knowin' everybody knowin'
Jeder weiß es genau
That I'm sewin' up the game
Dass ich das Game nähe
Destroying like they hate me for it
Zerstörung, sie hassen mich dafür
Eventually, see they can't beat
Irgendwann sehen sie, sie können nicht gewinnen
And then with me, they join
Dann tun sie sich mit mir zusammen
Others sworn under oath, or banished, left completely scorned
Andere geschworen oder verbannt, total verstoßen
You tell lies, get cut, nigga, kick rocks
Lügst du, fliegst du, Mann, verpiss dich
You never did blend in with the big shots
Du warst nie bei den Großen dabei
On the fast track
Auf der Überholspur
Ain't no need for no pit stops
Kein Grund für Boxenstopps
I just laugh at
Ich lache nur über
Nigga wishin' they were this hot
Kerl, der wünscht, so heiß zu sein
Guess they mad at me, huh? Really pissed off
Sauer auf mich? Wirklich pissed?
Better that than pissed on
Besser das als angpinkt
I'm the Jetsons, you the Flintstones
Ich bin Jetson, du Flintstone
Catch me in the end zone
Triff mich in der Endzone
High-steppin', Prime Time
Hochsteppend, Prime Time
Thought you niggas been known:
Dachte, ihr wusstet bescheid:
Ain't no blockin' my shine
Mein Shine kann keiner blocken
Like my new Air Yeezy's, you can see me in the nighttime
Wie meine Yeezys, du siehst mich nachts
I get rich off livin' life, you check to check recitin' rhymes
Ich werde reich durchs Leben, du lebst von Zeile zu Zeile
So call me what you want
Also nenn mich, wie du willst
Wanna hate? Have a nice time
Willst haten? Viel Spaß dabei
While I get stupid paper
Während ich krasses Geld mache
Hey, my dough ain't in its right mind
Hey, mein Knete ist nicht ganz richtig im Kopf
Now I don't really care what you call me
Mir ist echt egal, wie ihr mich nennt
Just as long as you don't call me broke
Hauptsache, ihr nennt mich nicht pleite
I bet they knew as soon as they saw me
Sie wussten es, als sie mich sahen
Goodnight, it's over with, that's all she wrote
Gute Nacht, vorbei, das Ende der Geschichte
Streets like cold Chicago
Straßen wie kaltes Chicago
Ain't nothin' new, I seen it all before
Nichts Neues, ich kenn das schon
But still I ball like no tomorrow
Aber ich baller weiter ohne Zukunft
Goodnight, it's over with, that's all she wrote
Gute Nacht, vorbei, das Ende der Geschichte
You're starin' straight
Du starrst direkt
Into a barrel of hate
In ein Fass voller Hass
Terrible fate
Schreckliches Schicksal
Not even a Slim chance to make a narrow escape
Nicht mal ne Chance zur Flucht
Cupid shot his arrow and missed; wait, Sarah, you're late
Cupid verfehlte mit seinem Pfeil; warte, Sarah, du bist spät
Your train left, Mascara and eggs
Dein Zug fuhr ab, Mascara und Eier
Smear in your face
Verschmiert im Gesicht
Night's over
Nacht zu Ende
Goodbye ho
Tschüss, Schlampe
I thought that I told ya
Ich dachte, ich sagte dir
That spilled nut ain't nothing to cry over
Verklatschtes Sperma ist nichts zum Heulen
Never should've came within range of my Rover
Hättest niemals in Reichweite kommen sollen
Should've known I was trouble soon as I rolled up
Hättest Ärger ahnen müssen, als ich ankam
Any chick who's dumb enough after I blindfold her
Jedes Mädel, so dumm, nach meiner Augenbinde
To still come back to the crib
Trotzdem zurück zur Bude kommt
Must want me to mess with her mind, hold up
Will wohl, dass ich ihren Kopf ficke, Moment
She mistook me for some high roller
Sie verwechselt mich mit nem High Roller
But I won't buy her soda
Aber ich kauf ihr kein Cola
Unless it's Rock and Rye cola (Faygo's cheaper)
Außer Rock und Rye Cola (Faygo ist billiger)
Buy you a bag of Fritos?
Ein Tüte Fritos kaufen?
I wouldn't let you eat the fucking chip on my shoulder
Du kriegst nicht mal den Chip auf meiner Schulter
If you was bleach and I was hair I wouldn't die for ya
Wärst du Bleiche, ich Haar, würd ich nicht sterben
Tryna pull 5 bucks from me is like tryna pull 5 molars
5 Dollar zu entlocken, wie fünf Backenzähne ziehen
You'll get your eyes swolled up
Deine Augen werden geschwollen
I'm on my straight-grizzly
Ich bin im Grizzly-Modus
So why would I buy you a gay-ass teddy-bear, bitch?
Wieso sollt ich dir nen schwulen Teddy kaufen, Bitch?
You're already bi-polar
Du bist eh schon bipolar
Now I don't really care what you call me
Mir ist echt egal, wie ihr mich nennt
You can even call me cold
Nennt mich sogar kalt
These bitches knew as soon as they saw me
Die Bitches wussten es bei meinem Anblick
It's never me they'll get the privilege to know
Mich kennen zu lernen, ist nie ihr Privileg
I roll like a Desperado
Ich rolle wie ein Desperado
Now I never know where I'm gonna go
Weiß nie, wohin ich geh
Still, I ball like there's no tomorrow
Aber ich baller ohne Zukunft
Until it's over with, that's all she wrote
Bis es vorbei ist, das Ende der Geschichte
The credit roll, the curtain close, the movie over with
Der Abspann, der Vorhang fällt, der Film endet
But don't get mad at me, go blame the chick who wrote this shit
Aber sei nicht sauer auf mich, die Alte schrieb dieses Ding
Yeah, life is sure a bitch, but she know I'm rich
Ja, das Leben ist 'ne Bitch, doch weiß ich bin reich
That why she give me what I want and I just throw her dick
Darum gibt sie mir und ich geb ihr den Schwanz
Here I go again, I kick this shit, give a damn, got it pourin' in
Jetzt geht's los, ich kicke den Shit, egal, Geld regnet
Pesos, Euros, Yen, ah ha, I'm paid never gon' be poor again
Pesos, Euros, Yen, bin bezahlt, nie wieder arm
See me posted in anything, wearin' any chain
Siehst mich in allem, trag jede Kette
Never gon' see me toting anything, all you gon' see is bang
Siehst nie was halten, nur Bang sehen
It's so nice where I kick it, hate you never get to visit
So schön wo ich chill, schade, dass ihr nie kommt
Yeah I'm on another level, but you niggas still can get it
Ja, ich bin auf Level, aber ihr kriegt es trotzdem
It's all over 'fore you finish, sorry bro this where we end it
Vorbei bevor du fertig, Bro, hier enden wir
Won't give you the satisfaction of me givin' you the business
Geb dir nicht Genugtuung, es dir zu verpassen
Yeah, I guess life is a bitch, ain't it Tip
Ja, Leben ist 'ne Bitch, oder Tip?
And each one thinks they the shit
Jeder denkt, er wär der Shit
Shirt off my back, I wouldn't give you the dirt off my handkerchief
Mein letztes Hemd? Nicht mal den Dreck vom Taschentuch!
I'm givin' these hoes a dose of their own medicine
Ich geb den Schlampen ihre eigene Medizin
Let em get a good taste of it
Lass sie mal richtig schmecken
I'm sure you got that relationship memo by now
Du hast doch das Beziehungsmemo
But in case you didn't
Doch falls nicht
I'ma stick this whole pad full of sticky notes to your forehead and staple it
Klebe Notizen auf deine Stirn und tacker sie fest
Life is too short and I got no time to sit around just wastin' it
Leben zu kurz, hab keine Zeit zum Verschwenden
So I pace this shit a little bit quicker
Drum zum Tempo ansetzen etwas schneller
That clock I'm racing it, double timing it
Ich renn gegen die Uhr, beschleunigt
But I still spit triple the amount of insults in a tenth of the time
Aber ich spuck dreimal soviel Beleidigungen in einem Zehntel der Zeit
That it may take you pricks to catch on
Als ihr Typen braucht, es zu verstehen
While you strong arm, I'm like Stretch Armstrong
Ihr seit Arme aus Eisen, ich wie Stretch Armstrong
Man I still say K-Mart's like there's an apostrophe 's' on it, dog
Sag immer noch K-Mart's wie mit Apostroph S, man
And they say McDonald's isn't a restaurant, well I guess I'm wrong
Sie sagen, McDonald's ist Restaurant? Dann lieg ich falsch
But if you gon' tell me that the A&W ain't the spot for the best hot dogs
Doch wenn du sagst, A&W ist nicht Platz für beste Hot Dogs
You can get the F on dawg
Kannst dich verpissen, Junge
And on my throne I remain, all alone in my lane
Und auf meinem Thron bleib ich, ganz allein in meiner Spur
I'm as strong as the King, they were gone 'fore they came
Stark wie der King, sie waren weg vor dem Kommen
Now I don't wanna hang, I slap five with them rap guys
Ich will nicht abhängen, geb Rapkollegen Fünf
They just wanna sabotage my hustle shawty that's why
Sie wollen mein Spiel nur sabotieren, Schätzchen, darum
Now I don't really care what you call me
Mir ist echt egal, wie ihr mich nennt
You can even call me cold
Nennt mich sogar kalt
I bet they knew as soon as they saw me
Sie wussten es, als sie mich sahen
Goodnight it's over with, that's all she wrote
Gute Nacht, vorbei, das Ende der Geschichte
I roll like a desperado, now I never know where I'm gonna go
Ich rolle wie ein Desperado, weiß nie, wohin ich geh
Still I ball like there's no tomorrow
Aber ich baller ohne Zukunft
Goodnight is over with, that's all she wrote
Gute Nacht, vorbei, das Ende der Geschichte
All she wrote, all she wrote
Ende der Geschichte, Ende der Geschichte
I said its over with, that's all she wrote
Ich sagte, es ist vorbei, das Ende der Geschichte
All she wrote, all she wrote
Ende der Geschichte, Ende der Geschichte
Goodnight it's over with, that's all she wrote
Gute Nacht, vorbei, das Ende der Geschichte





Writer(s): Marshall B. Mathers Iii, Lukasz Gottwald, Clifford Joseph Harris


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.