Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On Top of the World
An der Spitze der Welt
Rich
by
popular
demand
(The
wait
is
over
homie)
Reich
durch
Volksverlangen
(Das
Warten
hat
ein
Ende,
Alter)
Yes
it
is,
A-Town
connection!
(Know
the
city
gon′
feel
this)
Ja,
A-Town
Connection!
(Die
Stadt
wird
das
spüren)
Damn
right
(Say
Toot,
I
know
you
see
me,
'Cris!)
Verdammt
richtig
(Hey
Toot,
ich
weiß,
du
siehst
mich,
'Cris!)
Whattup
boy?
(I
know
both
our
pops
lookin
at
us!)
Was
geht,
Junge?
(Ich
weiß,
unsere
Väter
beobachten
uns!)
Wayne
Bridges,
whattup?
Let′s
go!
Wayne
Bridges,
was
läuft?
Los
geht's!
(Big
Phil,
we
made
this
shit
happen
homie)
(Big
Phil,
wir
haben
das
möglich
gemacht,
Alter)
History
in
the
makin
(Hey!)
Hey!
Geschichtsschreibung
im
Entstehen
(Hey!)
Hey!
(Momma
I
did
it!)
(Mama,
ich
hab's
geschafft!)
I
used
to
dream
(I
used
to
dream)
ohh-whoa
(ohh!)
Ich
träumte
einst
(Ich
träumte
einst)
ooh-whoa
(ooh!)
About
the
money
and
the
cars
and
girls
(and
the
girls)
Vom
Geld,
den
Autos
und
den
Mädchen
(und
den
Mädchen)
But
now
I
see
(now
I
see)
ohh-whoa!
(ohh!)
Doch
jetzt
seh
ich
(jetzt
seh
ich)
ooh-whoa!
(ooh!)
Because
I'm
sittin
on
top
of
the
world!
(the
whole
world)
Denn
ich
sitze
an
der
Spitze
der
Welt!
(der
ganzen
Welt)
And
now
I
see
(ay)
see
(ay)
see
(ay)
see
(ay)
Und
jetzt
seh
ich
(ay)
seh
(ay)
seh
(ay)
seh
(ay)
Cause
I'm
sittin
on
top
of
the
world!
(ay,
ay,
ay,
ay)
Weil
ich
an
der
Spitze
der
Welt
sitze!
(ay,
ay,
ay,
ay)
And
now
I
see
(ay)
see
(ay)
see
(ay)
see
(ay)
Und
jetzt
seh
ich
(ay)
seh
(ay)
seh
(ay)
seh
(ay)
Cause
I′m
sittin
on
top
of
the
world!
(ay,
ay,
yeah,
yeah)
Weil
ich
an
der
Spitze
der
Welt
sitze!
(ay,
ay,
yeah,
yeah)
Ay,
man
I
remember
′fore
I
stay
that
way,
let
me
issue
this
statement
Ay,
Mann,
ich
erinnere
mich,
'bevor
ich
so
bleibe,
lass
mich
dies
klarstellen
No
way
should
reflection
be
mistaken
for
glorification
Reflexion
darf
keinesfalls
mit
Verherrlichung
verwechselt
werden
Now
I
remember
so
vivid,
me
and
my
niggaz
was
livin
(how?)
Ich
erinnere
mich
lebhaft,
wie
ich
und
meine
Kumpels
lebten
(wie?)
Sub-standard
condition,
still
handlin
business
(that
right)
Unter
Standardbedingungen,
aber
Geschäfte
machten
(das
stimmt)
Still
laughin
and
trippin,
still
happen
to
bitches
(okay)
Lachten
und
spaßten,
kümmerten
uns
um
die
Frauen
(okay)
I'm
rappin
not
reminiscin,
and
goddamn
it
we
did
it
Ich
rappe,
nicht
erinnere,
und
verdammt,
wir
haben's
geschafft
From
trappin,
standin
and
pitchin
with
riches
stand
in
the
kitchen
Vom
Dealen,
Stehen
und
Handeln,
mit
Reichtümern
in
der
Küche
stehen
Splittin
it
eight
ways,
flip
it
in
eight
days
Achtfach
teilen,
in
acht
Tagen
umdrehen
Thought
to
wild
and
unruly
but
just
the
way
to
behave
Dachten
wild
und
unbändig,
doch
einfach
nur
richtig
benehmen
Kept
the
weigh
and
the
yay′
for
most
the
paper
we
made
Behielten
das
Gewicht
und
Yay
für
den
größten
Teil
unseres
Gewinns
And
all
dimes,
I
ain't
lyin,
the
pleasure
was
all
mine
Und
nur
Zehner,
ich
lüge
nicht,
das
Vergnügen
war
ganz
mein
Had
big
work
to
move
but
we
served
the
small
time
Hatten
große
Ware
zu
verkaufen,
aber
bedienten
nur
die
Kleinen
Always
outshine
the
niggaz
with
small
minds
Übertrafen
immer
die
Leute
mit
kleinem
Verstand
Who
would
thought
we′d
be
arguably
the
greatest
of
all
time
Wer
hätte
gedacht,
wir
wären
wohl
die
Größten
aller
Zeiten
'Round
here,
we
develop
such
a
sound
down
here
Hier
entwickeln
wir
einen
einzigartigen
Sound
Been
duplicated
often
still
can
only
be
found
here
(BANKHEAD!)
Oft
kopiert,
aber
nur
hier
zu
finden
(BANKHEAD!)
Only
listen
to
G′s,
that
other
shit
I
don't
hear
Höre
nur
G's,
den
anderen
Kram
ignoriere
ich
Shit,
they
so
far
in
the
rear,
why
would
I
even
care?
Scheiße,
sie
sind
so
weit
hinten,
warum
sollte
ich
mich
kümmern?
I'm
too
fit
to
bein
a
player,
stare
at
niggaz
careers
Ich
bin
zu
etabliert
als
Spieler,
starre
auf
Karrieren
Been
talkin
′bout
it
for
years
and
now
we
finally
here
Redeten
jahrelang
davon
und
jetzt
sind
wir
endlich
hier
Luda,
Luda!
Hear
my
heart
on
this
one
Luda,
Luda!
Hör
mein
Herz
bei
diesem
hier
True
story!
Rest
in
peace
Wayne
Bridges
Wahre
Geschichte!
Ruhe
in
Frieden
Wayne
Bridges
They
say
what
goes
up
must
come
down
but
I
ain′t
reach
my
cruisin
altitude
Man
sagt,
was
hochgeht
muss
runterkommen,
doch
ich
hab
meine
Reiseflughöhe
nicht
erreicht
Take
a
look
at
what
I
did,
but
can
you
imagine
what
I'm
about
to
do?
Schau
dir
an,
was
ich
tat,
aber
kannst
du
dir
vorstellen,
was
ich
als
Nächstes
mache?
The
places
I′m
'bout
to
go
and
the
money
I′m
'bout
to
see
Die
Orte,
die
ich
sehe
und
das
Geld,
das
ich
verdiene
Gave
Bill
Gates
some
binoculars
and
said,
"Look
out
for
ME!"
Gab
Bill
Gates
ein
Fernglas
und
sagte:
"Halt
Ausschau
nach
MIR!"
Exceeded
expectations,
even
at
Def
Jam
Übertraf
Erwartungen,
sogar
bei
Def
Jam
Cause
I
married
the
streets
and
Atlanta
has
been
my
best
man
Denn
ich
heiratete
die
Straßen
und
Atlanta
war
mein
Trauzeuge
My
momma
quit
her
job
and
now
she
works
with
six
figures
Meine
Mama
kündigte
und
arbeitet
jetzt
mit
sechsstelligem
Gehalt
Cause
I′m
a
self-made
nappy
headed
RICH
NIGGA!
(OHH!)
Weil
ich
ein
selbstgemachter
kraushaariger
REICHER
NIGGA
bin!
(OHH!)
Private
planes
help
me
travel
in
peace
Privatjets
lassen
mich
friedvoll
reisen
To
fo'
cities
in
one
day
and
fo'
countries
in
one
WEEK
Zu
vier
Städten
an
einem
Tag
und
vier
Ländern
in
einer
WOCHE
Cause
I,
work
for
myself
and
no
one
else
cause
I′m
too
smart
to
Weil
ich
für
mich
selbst
arbeite,
denn
ich
bin
zu
schlau
Put
one
of
my
partners
right
through
culinary
art
school
(WOO!)
Um
einen
meiner
Partner
durch
die
Kochkunstschule
zu
bringen
(WOO!)
Now
he
my
personal
chef
so
that
bread
he
get
it
Jetzt
ist
er
mein
Privatkoch,
also
kriegt
er
sein
Brot
Put
′em
all
in
houses,
cleaned
up
all
of
my
friends'
credit
(true!)
Besorgte
allen
Häuser,
säuberte
die
Kreditwürdigkeit
meiner
Freunde
(stimmt!)
And
now
they
witnessed
all
the
glitz
and
the
glamour
Und
jetzt
sehen
sie
den
ganzen
Glanz
und
Glamour
Catch
us
eatin
at
Straits
Atlanta
with
women
with
table
manners
Wir
essen
bei
Straits
Atlanta
mit
Frauen
mit
Tischmanieren
Orderin
Singaporean
lobster
Bestellen
singapurischen
Hummer
Celebratin
comin
from
nothin
to
winnin
Grammy′s
and
rappers
winnin
Oscars
Feiern
den
Aufstieg
von
nichts
zu
Grammy-Gewinnern
und
Oscar-prämierten
Rappern
Yeah,
and
they
say
rappers
shouldn't
act,
nah
suckers
Ja,
und
sie
sagen
Rapper
sollten
nicht
schauspielern,
ach
Scheiß
We
see
Samuel
Jackson
like,
"WHASSUP
MOTHERFUCKER!"
Wir
sehen
Samuel
Jackson:
"WHASSUP
MOTHERFUCKER!"
Hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey
I
made
it
momma!
Ich
hab's
geschafft,
Mama!
I
know
them
haters
don′t
stop
plottin
and
wishin
we
fall
Ich
weiß,
Hasser
hören
nicht
auf,
Pläne
zu
schmieden
und
wünschen
uns
den
Fall
Cause
I'm
standin
on
top
lookin
down
at
it
all
(I
see
you)
Denn
ich
stehe
oben
und
schaue
auf
alles
hinab
(Ich
seh
euch)
{?}
down
all
to
y′all,
it
seems
like
I
got
it
all
{?}
herab
auf
euch
alle,
scheint
als
hätte
ich
alles
Homie
I
ain't
get
enough,
we
still
tryin
to
triple
up
Alter,
ich
hab
nicht
genug,
wir
versuchen
immer
noch
zu
verdreifachen
That's
why
we
got
StreetCred
and
Akoo
buildin
up
Deshalb
lassen
wir
StreetCred
und
Akoo
wachsen
Say
I′m
doin
too
much,
shit,
I
say
I
ain′t
did
enough
Sagen
ich
tue
zu
viel,
Scheiße,
ich
sage
ich
tat
nicht
genug
Remember
sayin,
"Damn,
if
I
could
just
get
to
a
million
plus"
Ich
erinner
mich
zu
sagen
"Verdammt,
könnte
ich
nur
die
Million
knacken"
And
now
I'm
like,
"Shit,
what
the
fuck
is
a
million
bucks?"
Und
jetzt
denk
ich
"Scheiße,
was
ist
ne
Million
wert?"
Triple
that
on
my
bond,
thanks
to
Bigs
and
Run
(appreciate
it
nigga)
Dreimal
so
viel
auf
meine
Anleihe,
Dank
an
Bigs
und
Run
(danke
Alter)
But
never
mind
what
I
been
through,
just
look
at
what
I
become
Doch
egal
was
ich
durchmachte,
schau
nur
was
ich
geworden
bin
All
this
shit
I′ve
avoided,
what
it
done
for
my
sons
Alles
was
ich
vermied,
es
dient
meinen
Söhnen
And
daughters
and
momma;
just
call
her
Und
Töchtern
und
Mama;
einfach
sie
rufen
I
sold
dope
and
dropped
out
of
school,
seems
it's
all
they
can
see
Ich
dealte
Drogen
und
brach
die
Schule
ab,
das
ist
alles
was
sie
sehen
They
don′t
notice
none
of
my
family
did
that
since
me
(nah)
Sie
merken
nicht,
dass
keiner
meiner
Family
das
seit
mir
tat
(nah)
I
broke
that
cycle,
now
my
family
live
a
live
for
Ich
durchbrach
den
Zyklus,
jetzt
lebt
meine
Familie
ein
Leben
für
Mandatory
minimals,
but
not
when
the
judge
sentence
us
Mindeststandards,
aber
nicht
wenn
der
Richter
uns
verurteilte
Cousins
in
college,
where
you
think
they
get
tuition
from?
Cousins
im
College,
woher
meinst
du
kommt
das
Schulgeld?
(Answer
that)
Just
for
standin
'round
wishin,
huh?
(Beantworte
das)
Nur
fürs
Rumstehen
und
Wünschen,
huh?
Hey
while
you
stand
around
lookin
dumb,
I
make
it
happen
Hey
während
du
dumm
rumstehst,
mache
ich's
möglich
Takin
action
over
time,
got
damn
good
at
it
Handeln
mit
der
Zeit,
bin
verdammt
gut
darin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bridges Christopher Brian, Simmons Bobby Ray, Rackley Brandon, Harris Clifford Joseph, Rosser James B Jr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.