Paroles et traduction T-Killa - Welcome To Tláhuac
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Welcome To Tláhuac
Добро пожаловать в Тлауак
Yeah,
welcome
to
Tláhuac
Да,
добро
пожаловать
в
Тлауак
Frecuento
las
aceras
de
Juan
de
Dios
Peza
Хожу
по
тротуарам
Хуана
де
Диоса
Пезы
Te
cuento
sobre
las
calles
Расскажу
тебе
об
улицах
Y
que
T-killa
se
va
y
regresa
И
что
Тикилла
уходит
и
возвращается
Avenida
Tláhuac,
no
la
Condesa
Проспект
Тлауак,
а
не
Кондеса
Se
traslada
hacia
la
nada
Движется
к
ничему
Y
no
hay
trabajo
en
una
empresa
И
нет
работы
в
фирме
Egresa
del
bachilleres
16
Выпускается
из
колледжа
16
Turno
vespertino
Juventino
was
a
crave
Вечерняя
смена
на
Джувентино
была
увлекательной
Aún
lo
recuerdo
Я
ещё
помню
Mentándole
su
madre
Как
проклинала
его
мать
En
la
intemperie
al
gobierno
Непристойными
словами
правительству
Van
tres
exámenes
fallidos
a
la
UAM
Три
проваленных
экзамена
для
поступления
в
Университет
Автономного
Метрополиса
Y
no
he
perdido
las
ganas
И
я
не
потерял
желание
Hasta
la
cuarta
se
irán
Они
исчезнут
с
четвертой
попыткой
Viendo
que
andar
estudiado
Видно,
что
учёба
No
es
muy
seguro
el
licenciado
Не
очень
подходит
юристу
Córrele
amigo
que
el
tiempo
llegó
Беги,
друг,
время
пришло
Quita
altivo
no
espera
y
se
sigue
callado
Хватит
тосковать,
не
жди,
молчи
дальше
De
Zapotitlán
town
В
городе
Сапотитлан
Un
símbolo
del
hardcore
desmarco
va
por
mi
clan
Символ
хардкора,
идущий
за
моим
кланом
Soy
un
joven
seco
algo
callado
y
aburrido
Я
сухой
молодой
человек,
молчаливый
и
скучный
Un
muñeco
de
ventrílocuo
MC
loco
aturdido
Чревовещатель,
сумасшедший
МС,
ошарашенный
¿Porqué?
Oye,
ya
no
lo
sé
Почему?
Послушай,
я
уже
не
знаю
Rodeado
por
soldados
adictos
al
PVC
В
окружении
солдат,
зависимых
от
ПВХ
Puede
ser
que
quizá
no
hubo
fraternidad
Может,
братства
не
было
Pudo
ser
que
el
pesar
ya
aburrió
su
integridad
Возможно,
горе
уже
убило
его
честность
No
te
acerques
mamá
Не
подходи
ко
мне,
мама
Ya
no
te
puede
abrazar
Я
больше
не
могу
обнимать
тебя
Unas
víctimas
de
la
desintegración
familiar,
Жертвы
распада
семьи,
Piedra,
cannabis,
se
queman
en
baldíos
Камни,
каннабис,
сжигают
на
пустырях
A
un
costado
de
los
negocios
y
mercados
casi
vacíos,
Рядом
с
магазинами
и
рынками,
почти
пустыми,
Hay
lío,
gentío,
es
algo
formal
Происходит
беспорядок,
толчея,
что-то
официальное
En
cualquier
barrio
pesado
suena
normal
В
любом
криминальном
районе
это
считается
нормальным
Así
vivimos,
es
el
entorno
Так
мы
и
живём,
в
такой
обстановке
A
veces
un
alivio
y
otras
un
trastorno
Иногда
облегчение,
а
в
другой
раз
расстройство
"Debo
confesar
que
la
primera
impresión
que
tuve
de
usted
no
"Должен
признаться,
что
первое
впечатление,
которое
ты
произвёл
на
меня,
не
Fue
favorable,
pero
no
puedo
negar
que
al
menos
tiene...
voluntad"
было
благоприятным,
но
я
не
могу
отрицать,
что
у
тебя
по
крайней
мере
есть...
воля"
Welcome
to
Tláhuac
Добро
пожаловать
в
Тлауак
Welcome
to
Tláhuac
Добро
пожаловать
в
Тлауак
Welcome
to
Tláhuac
Добро
пожаловать
в
Тлауак
Welcome
to
Tláhuac
Добро
пожаловать
в
Тлауак
Escribo
sucio
y
a
oscuras
en
Tláhuac
Пишу
грязно
и
в
темноте
в
Тлауаке
Dañado
por
apagones
de
luz
y
escasez
del
agua
Поврежденный
отключениями
света
и
нехваткой
воды
Anclado
en
aquella
cruz
volteada
Прибитый
к
тому
перевернутому
кресту
De
mi
cruz
en
fragua
Моего
креста
в
кузнице
Un
ardua
estatua
que
representa
Tláhuac
Тяжелая
статуя,
которая
представляет
Тлауак
Ahí
tengo
cita,
yo
y
mi
abuelita
Там
у
меня
свидание,
я
и
моя
бабушка
Mi
pan
de
cada
día
en
Cocina
la
negrita
Мой
хлеб
насущный
— Кухня
Негрито
Cine
barato
en
la
parte
frontal
del
wal-mart
Дешёвое
кино
напротив
Уолмарта
En
la
noche
chillan
gatos,
ni
los
zapatos
los
calman
Ночью
коты
орут,
даже
сапоги
их
не
успокаивают
Que
desde
julio
es
lo
que
impera,
a
los
tronidos
del
alumbrado
Которая
с
июля
и
царит,
к
треску
ламп
освещения
Y
los
relajos
de
nuestra
feria
И
развлечения
нашей
ярмарки
Buena
pirotecnia
Хорошая
пиротехника
Integrado
a
ésta
etnia,
mar
de
ánimas
capaz
Присоединившись
к
этой
группе,
возможному
морю
душ
Pastores
que
se
la
ingenian
Пастухи,
которые
проявляют
изобретательность
Lejos
del
centro
señores
Далеко
от
центра,
господа
Alrededor
los
buenos
cerros
que
amortiguan
los
temblores
Хорошие
горы
вокруг,
которые
смягчают
землетрясения
Algo
pa
que
ahorres
Немного
на
чёрный
день
La
calle
es
el
record
de
consumidores
Улица
— это
рекорд
среди
потребителей
Acercando
tianguis
en
las
torres
Приближающиеся
рынки
к
башням
No-no
es-es
el
pueblo
entero
Не-не,
это-это
весь
город
Con
con
dones
tengo
el
verso
de
acero
С
дарами
у
меня
стальные
стихи
Unos
tienen
más,
no
ven
el
agujero
У
кого-то
больше,
они
не
видят
дыру
Hablo
pa'l
carajo
Говорю
херню
Por
bajo
y
casamenteros
На
подлецов
и
сводников
Crudo,
tiene
lo
suyo
qué
ver
Жестоко,
у
него
есть,
что
увидеть
MBC,
el
bosque
es
tuyo
pero
no
le
hagas
arder
МБС,
лес
принадлежит
тебе,
но
не
поджигай
его
Ey
sí,
pintas
a
su
orgullo
no
desperdicies
papel
Эй
да,
рисуешь
свою
гордость,
не
трать
бумагу
Es
como
el
escudo
cubierto
de
Vlad
tirano
Это
как
щит
Владимира
Дракулы
Luce
bien
Выглядит
хорошо
Es
lo
común,
que
se
frecuenta
Это
обычное
дело,
которым
часто
занимаются
Así
es
la
zona,
en
toda
se
acrecenta
Вот
такая
это
зона,
во
всей
своей
красе
"No
puedo
negar
que
al
menos
tiene...
voluntad"
"Не
могу
отрицать,
что
у
тебя
по
крайней
мере
есть...
воля"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): T.killa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.