Paroles et traduction T.Love - IV Liceum (2008 Remaster)
Dzień
dobry
maleńka,
jak
ci
na
imię
Доброе
утро,
детка,
как
тебя
зовут
Zgubiłaś
się
w
tym
tłumie
Ты
заблудилась
в
этой
толпе.
Wyciągam
do
ciebie
moją
dłoń
Я
протягиваю
руку
к
тебе.
Odpowiedź
na
wszystko
się
znajdzie
Ответ
на
все
будет
найден
Labirynt
wśród
tylu
korytarzy
Лабиринт
среди
задних
коридоров
Oszukałby
Tezeusza
Он
Обманул
Бы
Тесея
Lecz
my
możemy
to
zrobić
gdzie
indziej
Но
мы
можем
сделать
это
в
другом
месте
Nie
łamiąc
zasad
savoir-vivre
Не
нарушая
правила
savoir-vivre
IV
liceum
ogólnokształcące
IV
средняя
общеобразовательная
школа
Wszystko
możesz
tu
znaleźć
Все,
что
вы
можете
найти
здесь
IV
liceum
ogólnokształcące
IV
средняя
общеобразовательная
школа
Granatowy
sen...
Темно-синий
сон...
IV
liceum
ogólnokształcące
IV
средняя
общеобразовательная
школа
Wszystko
możesz
tu
znaleźć
Все,
что
вы
можете
найти
здесь
IV
liceum
ogólnokształcące
IV
средняя
общеобразовательная
школа
Granatowy
sen...
Темно-синий
сон...
Wiec
chodź
maleńka,
znam
twoje
imię
Так
что
давай,
детка,
я
знаю
твое
имя
Omińmy
tabuny
pędzących
w
biegu
Обойдем
табуны
несущихся
на
бегу
Czy
widzisz
playboyów
jedzących
kredę
Вы
видите,
как
плейбои
едят
мел
Czy
widzisz
dziewice
czekające
na
sygnał
Вы
видите
девственниц,
ожидающих
сигнала
Czy
czujesz
historię
pachnącą
prochem
Чувствуете
ли
вы
историю,
пахнущую
порохом
Tej
starej
armaty
bum
bum
Эта
старая
пушка
бум
бум
Czy
czujesz
historię
pachnącą
prochem
Чувствуете
ли
вы
историю,
пахнущую
порохом
Tej
starej
armaty
Эту
старую
пушку
IV
liceum
ogólnokształcące
IV
средняя
общеобразовательная
школа
Wszystko
możesz
tu
znaleźć
Все,
что
вы
можете
найти
здесь
IV
liceum
ogólnokształcące
IV
средняя
общеобразовательная
школа
Granatowy
sen...
Темно-синий
сон...
IV
liceum
ogólnokształcące
IV
средняя
общеобразовательная
школа
Wszystko
możesz
tu
znaleźć
Все,
что
вы
можете
найти
здесь
IV
liceum
ogólnokształcące
IV
средняя
общеобразовательная
школа
Granatowy
sen...
Темно-синий
сон...
Granatowy
sen...
Темно-синий
сон...
Granatowy
sen...
Темно-синий
сон...
Granatowy
sen...
Темно-синий
сон...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zygmunt Marek Staszczyk, Andrzej Zenczewski, Jacek Bogumil Sliwczynski, Dariusz Robert Zajac, Jacek Wudecki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.