T.Love - Jazz nad Wisłą (2008 Digital Remaster;) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction T.Love - Jazz nad Wisłą (2008 Digital Remaster;)




Jazz nad Wisłą (2008 Digital Remaster;)
Jazz On the Vistula (2008 Digital Remaster;)
Znów dziś myślałem o emigracji
I again thought about emigrating
To jest melodia mojej generacji
This is the melody of my generation
Wieczorem nie łaź tam
Don't go there at night
Unikaj pustych bram
Avoid the empty gates
Ja krótkie włosy mam
I have short hair
I czekam tam na ciebie sam
And I wait for you there alone
Chłopaczku, boisz się
Little boy, you're afraid
Mama nie pozna cię
Your mother won't recognize you
I znów przemoc!
And violence again!
Niemoc ogarnia mnie
Helplessness overwhelms me
Boisz się wyjść ze swą dziewczyną na spacer
You're afraid to go for a walk with your girl
Masz inne włosy, czujesz się jak auslander
You have different hair, you feel like an outsider
Na złym podwórku źle
On the bad playground is bad
Ktoś ciągle leje się
Someone is constantly getting beaten up
Raz ja uciekam im
Once I run away from them
Raz oni gonią mnie
Once they chase me
Bo po kolacji dziś
After dinner today
Nie ma tu wstępu nikt
No one is welcome
I znów - przemoc!
And again - violence!
Niemoc ogarnia mnie
Helplessness overwhelms me
Jak ja nie lubię tej chorej chemii nad Wisłą
How I dislike this sick chemistry on the Vistula
Skąd bierze się ten jazz?
Where does this jazz come from?
Mam w sobie ciągły stres
I have constant stress in me
I znów - przemoc!
And again - violence!
Niemoc ogarnia mnie
Helplessness overwhelms me
W kościele mówią, że bliźniego kochać masz
In the church they say to love your neighbor
Mordercy pokazują mi Chrystusa twarz
Murderers show me the face of Christ
Na złym podwórku źle
On the bad playground is bad
Ktoś ciągle leje się
Someone is constantly getting beaten up
Raz ja uciekam im
Once I run away from them
Raz oni gonią mnie
Once they chase me
Bo po kolacji dziś
After dinner today
Nie ma tu wstępu nikt
No one is welcome
I znów przemoc!
And violence again!
Niemoc ogarnia mnie
Helplessness overwhelms me





Writer(s): Zygmunt Marek Staszczyk, Jan Rafal Benedek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.