Paroles et traduction T.Love - Sarah
Dzisiaj
rano
wynurzyła
się
spod
kołdry
pełnej
snów
Сегодня
утром
она
вынырнула
из-под
одеяла,
полного
снов
W
moje
usta
wbiła
oczy,
popłynęła
rzeka
słów
В
мои
губы
впились
глаза,
потекла
река
слов
Poszedłem
kupić
coś,
gdy
wróciłem
znowu
spała
Я
пошел
купить
что-то,
когда
я
вернулся
она
снова
спала
Wszedłem
w
nią
kilka
razy
Я
вошел
в
нее
несколько
раз
Była
mokra,
lekko
drżała
Она
была
мокрая,
слегка
дрожала.
Ona
zna
wszystkie
swoje
kłamstwa
Она
знает
всю
свою
ложь
Śpi
z
kim
chce,
gdy
poczuje
w
sobie
słodki
dreszcz
Она
спит
с
кем
хочет,
когда
она
чувствует
сладкую
дрожь
в
себе
Ona
wie
jak
najszybciej
zadać
ból
Она
знает,
как
можно
скорее
причинить
боль
Potem
płacze
i
rozbiera
mnie
Затем
она
плачет
и
раздевает
меня
Znów
odeszła
po
raz
ósmy,
kiedy
wróci
nie
wiem
sam
Она
снова
ушла
в
восьмой
раз,
когда
она
вернется
я
не
знаю
сам
Nie
obchodzi
mnie
to
wcale
Меня
это
не
волнует
вовсе
Chyba
jednak
mnie
obchodzisz,
na
policzku
czuję
cię
Мне
кажется,
ты
мне
не
безразлична.
я
чувствую
тебя
на
щеке.
Może
wcale
nie
wrócisz,
Может
быть,
ты
не
вернешься,
Niemożliwe,
nie...
Невозможно,
нет...
Ona
zna
wszystkie
swoje
kłamstwa
Она
знает
всю
свою
ложь
Śpi
z
kim
chce,
gdy
poczuje
w
sobie
słodki
dreszcz
Она
спит
с
кем
хочет,
когда
она
чувствует
сладкую
дрожь
в
себе
Ona
wie
jak
najszybciej
zadać
ból
Она
знает,
как
можно
скорее
причинить
боль
Potem
płacze
i
rozbiera
mnie
Затем
она
плачет
и
раздевает
меня
Nagle
w
pewien
letni
wieczór
ktoś
zapukał
do
mych
drzwi
Внезапно
в
летний
вечер
кто-то
постучал
в
мою
дверь.
Otworzyłem,
jakby
starsza,
stoi
Sarah
Открыл,
словно
старшая,
стоит
Сара
Udawałem,
że
się
gniewam,
tyle
powiedziałem
jej
Я
сделал
вид,
что
злюсь,
вот
что
я
ей
сказал.
Rozpuściła
swoje
włosy
Она
распустила
волосы
Zatonąłem,
rozpłynąłem
się
Я
утонул,
растворился
Ona
zna
wszystkie
swoje
kłamstwa
Она
знает
всю
свою
ложь
Śpi
z
kim
chce,
gdy
poczuje
w
sobie
słodki
dreszcz
Она
спит
с
кем
хочет,
когда
она
чувствует
сладкую
дрожь
в
себе
Ona
wie
jak
najszybciej
zadać
ból
Она
знает,
как
можно
скорее
причинить
боль
Potem
płacze
i
rozbiera
mnie
Затем
она
плачет
и
раздевает
меня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Staszczyk Zygmunt Marek, Benedek Jan Rafal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.