T.Love - Sarah - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction T.Love - Sarah




Dzisiaj rano wynurzyła się spod kołdry pełnej snów
Сегодня утром она вынырнула из-под одеяла, полного снов
W moje usta wbiła oczy, popłynęła rzeka słów
В мои губы впились глаза, потекла река слов
Poszedłem kupić coś, gdy wróciłem znowu spała
Я пошел купить что-то, когда я вернулся она снова спала
Wszedłem w nią kilka razy
Я вошел в нее несколько раз
Była mokra, lekko drżała
Она была мокрая, слегка дрожала.
Ona zna wszystkie swoje kłamstwa
Она знает всю свою ложь
Śpi z kim chce, gdy poczuje w sobie słodki dreszcz
Она спит с кем хочет, когда она чувствует сладкую дрожь в себе
Ona wie jak najszybciej zadać ból
Она знает, как можно скорее причинить боль
Potem płacze i rozbiera mnie
Затем она плачет и раздевает меня
Znów odeszła po raz ósmy, kiedy wróci nie wiem sam
Она снова ушла в восьмой раз, когда она вернется я не знаю сам
Nie obchodzi mnie to wcale
Меня это не волнует вовсе
Chyba jednak mnie obchodzisz, na policzku czuję cię
Мне кажется, ты мне не безразлична. я чувствую тебя на щеке.
Może wcale nie wrócisz,
Может быть, ты не вернешься,
Niemożliwe, nie...
Невозможно, нет...
Ona zna wszystkie swoje kłamstwa
Она знает всю свою ложь
Śpi z kim chce, gdy poczuje w sobie słodki dreszcz
Она спит с кем хочет, когда она чувствует сладкую дрожь в себе
Ona wie jak najszybciej zadać ból
Она знает, как можно скорее причинить боль
Potem płacze i rozbiera mnie
Затем она плачет и раздевает меня
Nagle w pewien letni wieczór ktoś zapukał do mych drzwi
Внезапно в летний вечер кто-то постучал в мою дверь.
Otworzyłem, jakby starsza, stoi Sarah
Открыл, словно старшая, стоит Сара
Udawałem, że się gniewam, tyle powiedziałem jej
Я сделал вид, что злюсь, вот что я ей сказал.
Rozpuściła swoje włosy
Она распустила волосы
Zatonąłem, rozpłynąłem się
Я утонул, растворился
Ona zna wszystkie swoje kłamstwa
Она знает всю свою ложь
Śpi z kim chce, gdy poczuje w sobie słodki dreszcz
Она спит с кем хочет, когда она чувствует сладкую дрожь в себе
Ona wie jak najszybciej zadać ból
Она знает, как можно скорее причинить боль
Potem płacze i rozbiera mnie
Затем она плачет и раздевает меня





Writer(s): Staszczyk Zygmunt Marek, Benedek Jan Rafal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.