T.M.Revolution - Thread of Fate - Backing Track - traduction des paroles en allemand




Thread of Fate - Backing Track
Schicksalsfaden - Backing Track
Thread Of Fate (Original Backing Track) - T.M.Revolution
Schicksalsfaden (Original Backing Track) - T.M.Revolution
すぐに消えて往く 想い出しか知らず
Ich kenne nur Erinnerungen, die sogleich verschwinden
印象中的记忆 总是转瞬即逝
Die Erinnerungen im Gedächtnis sind immer flüchtig
その手触りを覚えてたいなら
Wenn ich mich an diese Berührung erinnern möchte
想要一直记住那份手心的触感
Ich möchte das Gefühl deiner Handfläche immer in Erinnerung behalten
始まるキセキ 逃さない
Lasse ich das beginnende Wunder nicht entkommen
我绝不会让开始的奇迹悄悄溜走
Ich werde das beginnende Wunder keinesfalls entkommen lassen
近付き絡まるように 運命が繋がれる
Als würden wir uns nähern und verflechten, verbindet uns das Schicksal
一旦靠近就仿佛相互交缠般 命运将你我牵引到一起
Sobald wir uns nahe sind, ist es, als wären wir verschlungen, das Schicksal zieht dich und mich zusammen
二つを一つだけの 真実に変えて
Verwandelt die Zwei in eine einzige Wahrheit
化作合二为一的真实
Verwandelt uns in eine einzige Wahrheit
開くトビラの向こうへ
Zur anderen Seite der sich öffnenden Tür
奔向那扇敞开的门扉的另一头
Wir eilen zur anderen Seite der geöffneten Tür
明日なんて 次々に変わる
Das Morgen ändert sich ständig, eins nach dem anderen
所谓的明天 不断地在改变
Das sogenannte Morgen verändert sich unaufhörlich
差し出した手を 探す君が
Du, die nach der ausgestreckten Hand sucht
寻找那递出去的手的你
Du, die nach jener gereichten Hand sucht
いつか失くすのが どんなものでもいい
Es ist egal, was auch immer ich eines Tages verlieren werde
终有一天会丢失的东西 无论是什么都没关系了
Was auch immer eines Tages verloren geht, es spielt keine Rolle mehr
やっと気付く様になる 淋しさが
Die Einsamkeit, die ich endlich bemerke
终于察觉到的寂寞心情
Das endlich bemerkte Gefühl der Einsamkeit
疾走るココロを奮わせる
Lässt mein rasendes Herz erbeben
让这颗疾走的心开始奋起
Bringt dieses rasende Herz dazu, sich aufzuraffen
偶然 出逢う夢が 運命を越えてゆく
Der zufällig begegnete Traum überwindet das Schicksal
偶然 邂逅的梦想 会跨越命运
Der zufällig angetroffene Traum wird das Schicksal überwinden
総ては重なれない 想いに揺れても
Auch wenn ich von Gefühlen schwanke, in denen nicht alles übereinstimmen kann
即便在种种思绪中摇摆不定 所有的一切也不可能重叠在一起
Selbst wenn man in vielfältigen Gedanken schwankt, kann nicht alles übereinstimmen
近付き絡まるように 運命が繋がれる
Als würden wir uns nähern und verflechten, verbindet uns das Schicksal
一旦靠近就仿佛相互交缠般 命运将你我牵引到一起
Sobald wir uns nahe sind, ist es, als wären wir verschlungen, das Schicksal zieht dich und mich zusammen
二つを一つだけの 真実に変えて
Verwandelt die Zwei in eine einzige Wahrheit
化作合二为一的真实
Verwandelt uns in eine einzige Wahrheit
偶然 出逢う夢が 運命を越えてゆく
Der zufällig begegnete Traum überwindet das Schicksal
偶然 邂逅的梦想 会跨越命运
Der zufällig angetroffene Traum wird das Schicksal überwinden
総ては重なれない 想いに揺れても
Auch wenn ich von Gefühlen schwanke, in denen nicht alles übereinstimmen kann
即便在种种思绪中摇摆不定 所有的一切也不可能重叠在一起
Selbst wenn man in vielfältigen Gedanken schwankt, kann nicht alles übereinstimmen
灯す僕らの自由に
Für unsere Freiheit, die wir entzünden
为我们的自由
Für unsere Freiheit
幻にしない未来を
Eine Zukunft, die nicht zur Illusion wird
点燃那永远不会化作幻境的未来
Eine Zukunft, die niemals zur Illusion wird
開くトビラの向こうへ...!
Zur anderen Seite der sich öffnenden Tür...!
奔向那扇敞开的门扉的另一头!
Wir eilen zur anderen Seite der geöffneten Tür!





Writer(s): Daisuke Asakura, Inoue Akio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.