Paroles et traduction T.M.Revolution - UTAGE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
咲き並んで
幾百の華
Blossoming
together,
flowers
by
the
hundred
命駆ける
この世は夢
In
this
world
of
dreams,
lives
race
by
宴酣(えんたけなわ)に
ただ麗しく
Yet,
at
the
height
of
revelry,
only
beauty
endures.
時代(とき)は糸を絡ませ
Time
entangles
its
threads
吉凶を読み取れない
Unable
to
read
the
signs
of
fortune
or
misfortune
垂れ籠(こ)めた赤い空が
Crimson
skies
hang
heavy
向かえ
いざ
変革!
と
Welcoming
the
call
to
transformation
風雲急を告げてく
Winds
of
change
announce
their
arrival
今すぐ手に入れたいものは
What
I
seek
cannot
be
found
on
the
straight
path
直線上にはなくて
For
it
lies
beyond
まだまだ、と
欲しがる誰もが
Like
everyone
else,
I
crave
for
more
究極の獣道
是非もなく樺を超え
An
ultimate
path
of
trials,
inevitably
crossing
boundaries
笑き並んで
幾百の華
Laughing
together,
flowers
by
the
hundred
生きる限り
命は勝ち
As
long
as
we
live,
our
lives
will
triumph.
想いの丈
光の如し
The
intensity
of
our
desires
is
like
the
light.
力任せ
行き交う
Brute
force
intersects
ヤリすぎ感
否めない
The
sense
of
excess
is
undeniable
それでも止まれないタチ
Yet,
such
is
our
unyielding
nature.
ワビサビも進化する
Even
aesthetics
must
evolve
ヒキがヌルい!
ヌルすぎる!
The
suspense
is
lukewarm!
Far
too
lukewarm!
天地を揺るがす矢となって
An
arrow
that
shakes
the
heavens
一筋のきらめきに
In
the
glimmering
light
あがきを止めない者は皆
Those
who
refuse
to
give
up
決めた明日
搔(か)い潛(くぐ)る
Will
forge
their
way
through
the
challenges
of
tomorrow.
運命の泣きドコロ
The
bittersweetness
of
fate
舞い浮かれて
百様の色
A
myriad
of
colors
dance
and
float
繋がるのが
命の意味
Our
connection
is
the
meaning
of
life
蓋を開けりゃ
始まる乱世
When
the
lid
is
lifted,
chaos
erupts
追えや
抜けや
高鳴れ
Pursue,
evade,
and
let
your
heart
race
究極の晴れ舞台
是非もなく闇を超え
An
ultimate
stage,
inevitably
transcending
darkness
笑き並んで
幾百の華
Laughing
together,
flowers
by
the
hundred
命駆ける
この世は夢
In
this
world
of
dreams,
lives
race
by
宴酣に
ただ麗しく
Yet,
at
the
height
of
revelry,
only
beauty
endures.
時代は糸を絡ませ
Time
entangles
its
threads
笑き並んで
舞い浮かれて
Laughing
together,
dancing
and
floating
「宴(UTAGE)·華(HANA)·笑(SAKE)」と
In
"UTAGE
(Celebration)
· HANA
(Flower)
· SAKE
(Laughter)"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 浅倉 大介, 井上 秋緒, 浅倉 大介, 井上 秋緒
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.