T.M.Revolution - 蒼い霹靂~JOG edit~ (Original Backing Track) - traduction des paroles en allemand




蒼い霹靂~JOG edit~ (Original Backing Track)
Blauer Blitz ~JOG edit~ (Original Backing Track)
恋の中にある死角はシタゴコロ
Der blinde Fleck in der Liebe ist die Hinterlist
単純に 踊れないよ
Einfach kann ich nicht tanzen
Just like Rollin' Thunder From The Blue Sky
Just like Rollin' Thunder From The Blue Sky
前とどっか 違うのか
Ist es anders als vorher?
打算の構図を 見せて!
Zeig mir dein kalkulierendes Spiel!
ちょっと どーゆーこと? 散々ムシしといて
Hey, was soll das? Nachdem du mich ständig ignorierst
オイシクなってきたら You Are Tricky
Jetzt, wo es lukrativ wird, bist du tricky
ムカシはデートの誘い 嘘ついて 断って
Früher hast du mich mit Lügen abgewiesen
ピュアだった僕のハート Lonly Chaplin
Mein einst reines Herz, Lonly Chaplin
甘いトゲを 刺すみたいな 声で 電話をしてきて
Mit einer Stimme, die süße Stacheln sticht, rufst du mich an
恋の中にある死角はシタゴコロ
Der blinde Fleck in der Liebe ist die Hinterlist
単純に 踊れないよ
Einfach kann ich nicht tanzen
Just like Rollin' Thunder From The Blue Sky
Just like Rollin' Thunder From The Blue Sky
前とどっか 違うのか
Ist es anders als vorher?
打算の構図を 見せて!
Zeig mir dein kalkulierendes Spiel!
わざと安い店に 夜中呼び出して
Absichtlich rufst du mich nachts in ein billiges Lokal
皮肉の一つでも・・・思えば
Ein Hohn, wenn ich drüber nachdenke...
「飾らないあなたが 前から好きなの」
„Ich mochte dich schon immer, so wie du wirklich bist“
また騙されかけて よろめく
Schon wieder lasse ich mich fast täuschen
蕩けそうな 熱視線に 欲の皮が見えても
Selbst wenn ich die Gier in deinem verführerischen Blick sehe
愛の真ん中の ココロを揺さぶって
Erschüttere mein Herz inmitten der Liebe
悪い気しないのが ガンよ
Dass es mir nichts ausmacht, ist das Problem
I Want a Rollin' Thunder From The Blue Sky
I Want a Rollin' Thunder From The Blue Sky
剥き出しの野生で
Mit entfesselter Wildheit
ハイエナポーズが 生きて!
Deine Hyänenpose lebt!
急ブレーキの 音がしたら きっと君は 逃げるね
Wenn die Bremsen quietschen, wirst du sicher fliehen
恋の字の中に 四画のシタゴコロ
In dem Wort „Liebe“ versteckt sich vier Striche Hinterlist
単純に 踊れないよ
Einfach kann ich nicht tanzen
Just like Rollin' Thunder From The Blue Sky
Just like Rollin' Thunder From The Blue Sky
信用のない君と 打算の冥利に尽きて!
Mit dir, der kein Vertrauen verdient, und deinem kalkulierenden Glück!





Writer(s): 浅倉大介


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.