Paroles et traduction T. M. Soundararajan - Oru Vaalum Illai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oru Vaalum Illai
Нет ни опоры, ни поддержки
Vasantha
oonjalile...
На
цветочных
качелях...
Asaindha
poonkodiye...
Как
увядший
цветок...
Udhirndha
maayam
enna...
Что
за
исчезнувшая
магия...
Un
idhaya
sogam
enna.
Что
за
печаль
в
твоем
сердце.
Un
idhaya
sogam
enna...
Что
за
печаль
в
твоем
сердце.
Noolumillai
vaalumillai
Нет
ни
опоры,
ни
поддержки
Vaanil
pattam
viduvenaa.
Разве
я
могу
расправить
крылья
в
небе?
Naadhiyillai
deviyillai
Нет
ни
реки,
ни
богини
Naanum
vaazhvai
rasippenaa.
Разве
я
могу
радоваться
жизни?
Naanum
vaazhvai
rasippenaa.
Разве
я
могу
радоваться
жизни?
Noolumillai
vaalumillai
Нет
ни
опоры,
ни
поддержки
Vaanil
pattam
viduvenaa.
Разве
я
могу
расправить
крылья
в
небе?
Naadhiyillai
deviyillai
Нет
ни
реки,
ни
богини
Naanum
vaazhvai
rasippenaa.
Разве
я
могу
радоваться
жизни?
Naanum
vaazhvai
rasippenaa.
Разве
я
могу
радоваться
жизни?
Ninaivu
vellam.
perugi
vara
Поток
воспоминаний
нахлынул
Neruppenave.
sudugiradhu
Мое
сердце
горит.
Padukkai.
virithu
potten
Я
открыл
подушку
Adhil
mullai.
avalin
ninaivu
В
ней
жасмин,
память
о
тебе
Paazhum.
ulagai
veruthen
Храню.
Я
ненавижу
мир
Adhil
yeno.
innum
uyiru
В
ней
словно
еще
есть
жизнь
Padukkai.
virithu
potten
Я
открыл
подушку
Adhil
mullai.
avalin
ninaivu
В
ней
жасмин,
память
о
тебе
Paazhum.
ulagai
veruthen
Храню.
Я
ненавижу
мир
Adhil
yeno.
innum
uyiru
В
ней
словно
еще
есть
жизнь
Mannulagil.
jenman
ena.
ennai
yeno.
indru
varai.
vittu
vaithaan.
На
этой
земле,
почему
эта
жизнь...
меня
до
сих
пор...
оставила.
Kannirandil.
kaatchikodi.
В
слезах...
знамя.
Ennam
vaithu.
kanneerai.
pizhindheduthaan.
Что
со
мной...
слезы...
вытирает.
Iraivaa...
kanneerai...
pizhindheduthaan...
Боже...
слезы...
вытирает...
Noolumillai
vaalumillai
Нет
ни
опоры,
ни
поддержки
Vaanil
pattam
viduvenaa.
Разве
я
могу
расправить
крылья
в
небе?
Naadhiyillai
deviyillai
Нет
ни
реки,
ни
богини
Naanum
vaazhvai
rasippenaa.
Разве
я
могу
радоваться
жизни?
Naanum
vaazhvai
rasippenaa.
Разве
я
могу
радоваться
жизни?
Nizhal
uruvil.
inaindhirukka.
Жить
в
тени.
Nijam
vadivil.
pirindhirukka.
Быть
разлученным
в
реальности.
Poothaal.
malarum
udhirum.
Если
расцветает,
то
и
увядает.
Nenjil
poothaal.
udhiravillai.
Если
расцветает
в
сердце,
то
не
увядает.
Nilavum.
theindhu
valarum.
Луна
восходит
и
убывает.
Aval
ninaivo...
theivadhillai.
Память
о
тебе...
не
исчезает.
Poothaal.
malarum
udhirum.
Если
расцветает,
то
и
увядает.
Nenjil
poothaal.
udhiravillai.
Если
расцветает
в
сердце,
то
не
увядает.
Nilavum.
theindhu
valarum.
Луна
восходит
и
убывает.
Aval
ninaivo...
theivadhillai.
Память
о
тебе...
не
исчезает.
Kaadu
thannil.
paavi
uyir.
Грешница
в
лесу.
Vegum
varai.
paavai
unnai.
ninaithiduven.
Пока
не
приду,
грешница,
буду
думать
о
тебе.
Paadaiyile.
pogaiyilum.
devi
unnai.
thedi.
uyir
parandhiduven.
На
пути...
в
дороге...
богиня,
тебя...
ища...
душа
моя
измучится.
Uravai...
thedi...
uyir
parandhiduven...
Тебя...
ища...
душа
измучится...
Noolumillai
vaalumillai
Нет
ни
опоры,
ни
поддержки
Vaanil
pattam
viduvenaa.
Разве
я
могу
расправить
крылья
в
небе?
Naadhiyillai
deviyillai
Нет
ни
реки,
ни
богини
Naanum
vaazhvai
rasippenaa.
Разве
я
могу
радоваться
жизни?
Naanum
vaazhvai
rasippenaa.
Разве
я
могу
радоваться
жизни?
Naanum
vaazhvai
rasippenaa.
Разве
я
могу
радоваться
жизни?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pulamaipiathan, Vaalee, Shankar Ganesh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.