Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
life
goes
on
I'm
starting
to
learn
more
and
more
about
responsibility
Während
das
Leben
weitergeht,
lerne
ich
immer
mehr
über
Verantwortung
And
I
realize
everything
I
do
is
affecting
the
people
around
me
Und
ich
erkenne,
dass
alles,
was
ich
tue,
die
Menschen
um
mich
herum
beeinflusst
So
I
want
to
take
this
time
out
to
apologize
for
things
that
I've
done
Also
möchte
ich
mir
diese
Zeit
nehmen,
um
mich
für
Dinge
zu
entschuldigen,
die
ich
getan
habe
And
things
that
haven't
occurred
yet
Und
Dinge,
die
noch
nicht
geschehen
sind
And
the
things
they
don't
want
to
take
responsibility
for
Und
die
Dinge,
für
die
sie
keine
Verantwortung
übernehmen
wollen
I'm
sorry
for
the
times
that
I
left
you
home
Es
tut
mir
leid
für
die
Zeiten,
in
denen
ich
dich
zu
Hause
gelassen
habe
I
was
on
the
road
and
you
were
alone
Ich
war
unterwegs
und
du
warst
allein
I'm
sorry
for
the
times
that
I
had
to
go
Es
tut
mir
leid
für
die
Zeiten,
in
denen
ich
gehen
musste
I'm
sorry
for
the
fact
that
I
did
not
know
Es
tut
mir
leid
dafür,
dass
ich
nicht
wusste
That
you
were
sitting
home
just
wishing
we
Dass
du
zu
Hause
saßt
und
dir
nur
wünschtest,
wir
Could
go
back
to
when
it
was
just
you
and
me
Könnten
zurückgehen
zu
der
Zeit,
als
es
nur
dich
und
mich
gab
I'm
sorry
for
the
times
I
would
neglect
Es
tut
mir
leid
für
die
Zeiten,
in
denen
ich
dich
vernachlässigt
habe
I'm
sorry
for
the
times
I
disrespect
Es
tut
mir
leid
für
die
Zeiten,
in
denen
ich
respektlos
war
I'm
sorry
for
the
wrong
things
that
I've
done
Es
tut
mir
leid
für
die
falschen
Dinge,
die
ich
getan
habe
I'm
sorry
I'm
not
always
there
for
my
sons
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
nicht
immer
für
meine
Söhne
da
bin
I'm
sorry
for
the
fact
that
I'm
not
aware
Es
tut
mir
leid
dafür,
dass
ich
mir
nicht
bewusst
bin
That
you
can't
sleep
at
night
when
I
am
not
there
Dass
du
nachts
nicht
schlafen
kannst,
wenn
ich
nicht
da
bin
Because
I'm
in
the
streets
like
everyday
Weil
ich
jeden
Tag
auf
der
Straße
bin
I'm
sorry
for
the
things
that
I
did
not
say
Es
tut
mir
leid
für
die
Dinge,
die
ich
nicht
gesagt
habe
Like
how
you
are
the
best
thing
in
my
world
Wie
zum
Beispiel,
dass
du
das
Beste
in
meiner
Welt
bist
And
how
I'm
so
proud
to
call
you
my
girl
Und
wie
stolz
ich
bin,
dich
mein
Mädchen
zu
nennen
I
understand
that
there
are
some
problems
Ich
verstehe,
dass
es
einige
Probleme
gibt
And
I
am
not
too
blind
to
know
Und
ich
bin
nicht
zu
blind,
um
zu
wissen
All
the
pain
you
kept
inside
you
All
den
Schmerz,
den
du
in
dir
behalten
hast
Even
though
you
might
not
show
Auch
wenn
du
es
vielleicht
nicht
zeigst
If
I
can't
apologize
for
being
wrong
Wenn
ich
mich
nicht
dafür
entschuldigen
kann,
falsch
gelegen
zu
haben
Then
it's
just
a
shame
on
me
Dann
ist
das
nur
eine
Schande
für
mich
I'll
be
the
reason
for
your
pain
and
you
can
put
the
blame
on
me
Ich
werde
der
Grund
für
deinen
Schmerz
sein
und
du
kannst
die
Schuld
auf
mich
schieben
You
can
put
the
blame
on
me
Said
you
can
put
the
blame
on
me
You
can
put
the
blame
on
me
Du
kannst
die
Schuld
auf
mich
schieben
Sagte,
du
kannst
die
Schuld
auf
mich
schieben
Du
kannst
die
Schuld
auf
mich
schieben
I'm
sorry
for
the
things
that
he
put
you
through
Es
tut
mir
leid
für
die
Dinge,
die
er
dir
angetan
hat
And
all
the
times
you
didn't
know
what
to
do
Und
all
die
Zeiten,
in
denen
du
nicht
wusstest,
was
du
tun
sollst
I'm
sorry
that
you
had
to
go
and
sell
those
packs
Es
tut
mir
leid,
dass
du
diese
Päckchen
verkaufen
musstest
Just
trying
to
stay
busy
till
you
heard
from
Dad
Nur
um
beschäftigt
zu
bleiben,
bis
du
von
Papa
gehört
hast
And
you
would
rather
be
home
with
all
your
kids
Und
du
wärst
lieber
zu
Hause
bei
all
deinen
Kindern
gewesen
As
one
big
family
with
love
and
bliss
Als
eine
große
Familie
mit
Liebe
und
Glückseligkeit
And
even
though
Pops
treated
us
like
kings
Und
obwohl
Papa
uns
wie
Könige
behandelt
hat
He
got
a
second
wife
and
you
didn't
agree
Nahm
er
sich
eine
zweite
Frau
und
du
warst
nicht
einverstanden
He
got
up
and
left
you
there
all
alone
Er
stand
auf
und
ließ
dich
dort
ganz
allein
zurück
I'm
sorry
that
you
had
to
do
it
on
your
own
Es
tut
mir
leid,
dass
du
es
allein
schaffen
musstest
I'm
sorry
that
I
went
and
added
to
your
grief
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
hingegangen
bin
und
deinen
Kummer
vergrößert
habe
I'm
sorry
that
your
son
was
once
a
thief
Es
tut
mir
leid,
dass
dein
Sohn
einmal
ein
Dieb
war
I'm
sorry
that
I
grew
up
way
too
fast
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
viel
zu
schnell
erwachsen
wurde
I
wish
I
would've
listened
and
not
be
so
bad
Ich
wünschte,
ich
hätte
zugehört
und
wäre
nicht
so
schlimm
gewesen
I'm
sorry
that
your
life
turned
out
this
way
Es
tut
mir
leid,
dass
dein
Leben
so
verlaufen
ist
I'm
sorry
that
the
FEDS
came
and
took
me
away
Es
tut
mir
leid,
dass
die
Behörden
kamen
und
mich
mitnahmen
I'm
sorry
that
it
took
so
long
to
see
Es
tut
mir
leid,
dass
es
so
lange
gedauert
hat
zu
erkennen
They
were
dead
wrong
trying
to
put
it
on
me
Dass
sie
völlig
falsch
lagen,
als
sie
versuchten,
es
mir
anzuhängen
I'm
sorry
that
it
took
so
long
to
speak
Es
tut
mir
leid,
dass
es
so
lange
gedauert
hat,
mich
zu
äußern
But
I
was
on
tour
with
Gwen
Stefani
Aber
ich
war
mit
Gwen
Stefani
auf
Tour
I'm
sorry
for
the
hand
that
she
was
dealt
Es
tut
mir
leid
für
das
Schicksal,
das
sie
ereilte
For
the
embarrassment
that
she
felt
Für
die
Peinlichkeit,
die
sie
empfand
Just
a
little
young
girl
trying
to
have
fun
Nur
ein
kleines
junges
Mädchen,
das
Spaß
haben
wollte
Her
daddy
should've
never
let
her
out
that
young
Ihr
Papa
hätte
sie
niemals
so
jung
rauslassen
dürfen
I'm
sorry
for
Club
Zen
getting
shut
down
Es
tut
mir
leid,
dass
der
Club
Zen
geschlossen
wurde
I
hope
they
manage
better
next
time
around
Ich
hoffe,
sie
managen
es
beim
nächsten
Mal
besser
How
was
I
to
know
she
was
underage
Woher
sollte
ich
wissen,
dass
sie
minderjährig
war
In
a
21
and
older
club
they
say
In
einem
Club
ab
21,
sagen
sie
Why
doesn't
anybody
wanna
take
blame
Warum
will
niemand
die
Schuld
übernehmen?
Verizon
backed
out
disgracing
my
name
Verizon
zog
sich
zurück
und
schändete
meinen
Namen
I'm
just
a
singer
trying
to
entertain
Ich
bin
nur
ein
Sänger,
der
versucht
zu
unterhalten
Because
I
love
my
fans
I'll
take
that
blame
Weil
ich
meine
Fans
liebe,
nehme
ich
diese
Schuld
auf
mich
Even
though
the
blame's
on
you
I'll
take
that
blame
from
you
Auch
wenn
die
Schuld
bei
dir
liegt,
nehme
ich
dir
diese
Schuld
ab
And
you
can
put
that
blame
on
me
You
can
put
that
blame
on
me
Und
du
kannst
diese
Schuld
auf
mich
schieben
Du
kannst
diese
Schuld
auf
mich
schieben
And
you
can
put
that
blame
on
me
Und
du
kannst
diese
Schuld
auf
mich
schieben
And
you
can
put
that
blame
on
me
Und
du
kannst
diese
Schuld
auf
mich
schieben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.