T-Pain feat. Akon - I'm Sorry - traduction des paroles en allemand

I'm Sorry - Akon , T-Pain traduction en allemand




I'm Sorry
Es tut mir leid
As life goes on I'm starting to learn more and more about responsibility
Während das Leben weitergeht, lerne ich immer mehr über Verantwortung
And I realize everything I do is affecting the people around me
Und ich erkenne, dass alles, was ich tue, die Menschen um mich herum beeinflusst
So I want to take this time out to apologize for things that I've done
Also möchte ich mir diese Zeit nehmen, um mich für Dinge zu entschuldigen, die ich getan habe
And things that haven't occurred yet
Und Dinge, die noch nicht geschehen sind
And the things they don't want to take responsibility for
Und die Dinge, für die sie keine Verantwortung übernehmen wollen
I'm sorry for the times that I left you home
Es tut mir leid für die Zeiten, in denen ich dich zu Hause gelassen habe
I was on the road and you were alone
Ich war unterwegs und du warst allein
I'm sorry for the times that I had to go
Es tut mir leid für die Zeiten, in denen ich gehen musste
I'm sorry for the fact that I did not know
Es tut mir leid dafür, dass ich nicht wusste
That you were sitting home just wishing we
Dass du zu Hause saßt und dir nur wünschtest, wir
Could go back to when it was just you and me
Könnten zurückgehen zu der Zeit, als es nur dich und mich gab
I'm sorry for the times I would neglect
Es tut mir leid für die Zeiten, in denen ich dich vernachlässigt habe
I'm sorry for the times I disrespect
Es tut mir leid für die Zeiten, in denen ich respektlos war
I'm sorry for the wrong things that I've done
Es tut mir leid für die falschen Dinge, die ich getan habe
I'm sorry I'm not always there for my sons
Es tut mir leid, dass ich nicht immer für meine Söhne da bin
I'm sorry for the fact that I'm not aware
Es tut mir leid dafür, dass ich mir nicht bewusst bin
That you can't sleep at night when I am not there
Dass du nachts nicht schlafen kannst, wenn ich nicht da bin
Because I'm in the streets like everyday
Weil ich jeden Tag auf der Straße bin
I'm sorry for the things that I did not say
Es tut mir leid für die Dinge, die ich nicht gesagt habe
Like how you are the best thing in my world
Wie zum Beispiel, dass du das Beste in meiner Welt bist
And how I'm so proud to call you my girl
Und wie stolz ich bin, dich mein Mädchen zu nennen
I understand that there are some problems
Ich verstehe, dass es einige Probleme gibt
And I am not too blind to know
Und ich bin nicht zu blind, um zu wissen
All the pain you kept inside you
All den Schmerz, den du in dir behalten hast
Even though you might not show
Auch wenn du es vielleicht nicht zeigst
If I can't apologize for being wrong
Wenn ich mich nicht dafür entschuldigen kann, falsch gelegen zu haben
Then it's just a shame on me
Dann ist das nur eine Schande für mich
I'll be the reason for your pain and you can put the blame on me
Ich werde der Grund für deinen Schmerz sein und du kannst die Schuld auf mich schieben
You can put the blame on me Said you can put the blame on me You can put the blame on me
Du kannst die Schuld auf mich schieben Sagte, du kannst die Schuld auf mich schieben Du kannst die Schuld auf mich schieben
I'm sorry for the things that he put you through
Es tut mir leid für die Dinge, die er dir angetan hat
And all the times you didn't know what to do
Und all die Zeiten, in denen du nicht wusstest, was du tun sollst
I'm sorry that you had to go and sell those packs
Es tut mir leid, dass du diese Päckchen verkaufen musstest
Just trying to stay busy till you heard from Dad
Nur um beschäftigt zu bleiben, bis du von Papa gehört hast
And you would rather be home with all your kids
Und du wärst lieber zu Hause bei all deinen Kindern gewesen
As one big family with love and bliss
Als eine große Familie mit Liebe und Glückseligkeit
And even though Pops treated us like kings
Und obwohl Papa uns wie Könige behandelt hat
He got a second wife and you didn't agree
Nahm er sich eine zweite Frau und du warst nicht einverstanden
He got up and left you there all alone
Er stand auf und ließ dich dort ganz allein zurück
I'm sorry that you had to do it on your own
Es tut mir leid, dass du es allein schaffen musstest
I'm sorry that I went and added to your grief
Es tut mir leid, dass ich hingegangen bin und deinen Kummer vergrößert habe
I'm sorry that your son was once a thief
Es tut mir leid, dass dein Sohn einmal ein Dieb war
I'm sorry that I grew up way too fast
Es tut mir leid, dass ich viel zu schnell erwachsen wurde
I wish I would've listened and not be so bad
Ich wünschte, ich hätte zugehört und wäre nicht so schlimm gewesen
I'm sorry that your life turned out this way
Es tut mir leid, dass dein Leben so verlaufen ist
I'm sorry that the FEDS came and took me away
Es tut mir leid, dass die Behörden kamen und mich mitnahmen
I'm sorry that it took so long to see
Es tut mir leid, dass es so lange gedauert hat zu erkennen
They were dead wrong trying to put it on me
Dass sie völlig falsch lagen, als sie versuchten, es mir anzuhängen
I'm sorry that it took so long to speak
Es tut mir leid, dass es so lange gedauert hat, mich zu äußern
But I was on tour with Gwen Stefani
Aber ich war mit Gwen Stefani auf Tour
I'm sorry for the hand that she was dealt
Es tut mir leid für das Schicksal, das sie ereilte
For the embarrassment that she felt
Für die Peinlichkeit, die sie empfand
Just a little young girl trying to have fun
Nur ein kleines junges Mädchen, das Spaß haben wollte
Her daddy should've never let her out that young
Ihr Papa hätte sie niemals so jung rauslassen dürfen
I'm sorry for Club Zen getting shut down
Es tut mir leid, dass der Club Zen geschlossen wurde
I hope they manage better next time around
Ich hoffe, sie managen es beim nächsten Mal besser
How was I to know she was underage
Woher sollte ich wissen, dass sie minderjährig war
In a 21 and older club they say
In einem Club ab 21, sagen sie
Why doesn't anybody wanna take blame
Warum will niemand die Schuld übernehmen?
Verizon backed out disgracing my name
Verizon zog sich zurück und schändete meinen Namen
I'm just a singer trying to entertain
Ich bin nur ein Sänger, der versucht zu unterhalten
Because I love my fans I'll take that blame
Weil ich meine Fans liebe, nehme ich diese Schuld auf mich
Even though the blame's on you I'll take that blame from you
Auch wenn die Schuld bei dir liegt, nehme ich dir diese Schuld ab
And you can put that blame on me You can put that blame on me
Und du kannst diese Schuld auf mich schieben Du kannst diese Schuld auf mich schieben
And you can put that blame on me
Und du kannst diese Schuld auf mich schieben
And you can put that blame on me
Und du kannst diese Schuld auf mich schieben






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.