Paroles et traduction T.R.3 - lifetime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
when
you
turned
nothing
into
something
Когда
ты
превратила
ничего
во
что-то,
And
we
still
got
time
И
у
нас
еще
есть
время,
Dim
the
lights
and
we
still
gon'
shine
Приглуши
свет,
и
мы
все
равно
будем
сиять,
Take
the
wheel
and
we
still
gon'
ride
Садись
за
руль,
и
мы
все
равно
поедем.
(Yeah-yeah,
Quavo)
(Да-да,
Quavo)
I
paid
all
my
bills
for
a
lifetime
(bills)
Я
оплатил
все
свои
счета
на
всю
жизнь
(счета),
Shawty
said
she
love
me
for
a
lifetime
(she
love
me)
Детка
сказала,
что
любит
меня
на
всю
жизнь
(любит
меня),
I
went
to
the
jeweler
told
'em
"Ice
mine"
(icy)
Я
пошел
к
ювелиру
и
сказал
ему:
"Обледенение
мое"
(ледяной),
So
I
can
stand
outside
and
be
your
sunshine
Чтобы
я
мог
стоять
на
улице
и
быть
твоим
солнцем.
All
these
sacrifices
damn
I
made
it
look
easy
(damn)
Все
эти
жертвы,
черт,
я
сделал
так,
чтобы
это
выглядело
легко
(черт),
Doing
shows
on
the
road
know
ya
need
me
(road)
Даю
концерты
в
дороге,
знаю,
что
я
тебе
нужен
(дорога),
Shout
out
to
my
lifetime
and
I'm
not
talkin'
bout
tv
Спасибо
моей
всей
жизни,
и
я
говорю
не
о
телевидении.
One
time
for
the
grind,
for
the
time
Один
раз
за
труд,
за
время,
That
you
keep
ya
whole
life
just
to
see
the
bright
lights
Которое
ты
тратишь
всю
свою
жизнь,
чтобы
увидеть
яркие
огни.
With
the
shine,
comes
the
shade
С
сиянием
приходит
тень,
And
with
the
love,
comes
the
hate
А
с
любовью
приходит
ненависть.
I
guess
I
made
it,
mama
I
finally
made
it
Думаю,
я
справился,
мама,
я
наконец-то
справился.
So
glad
we
made
it,
it
feels
so
good
to
make
it
Так
рад,
что
мы
справились,
так
хорошо,
что
мы
справились.
So
when
you
turned
nothing
into
something
Когда
ты
превратила
ничего
во
что-то,
And
we
still
got
time
(turn
up)
И
у
нас
еще
есть
время
(давай!),
Dim
the
lights
and
we
still
gon'
shine
(gon'
shine)
Приглуши
свет,
и
мы
все
равно
будем
сиять
(будем
сиять),
Take
the
wheel
and
we
still
gon'
ride
Садись
за
руль,
и
мы
все
равно
поедем.
It's
real
and
this
here
is
all
mine
Это
реально,
и
все
это
мое.
Turned
nothing
into
something
Превратила
ничего
во
что-то,
And
we
still
got
time
(got
time)
И
у
нас
еще
есть
время
(есть
время),
Dim
the
lights
and
we
still
gon'
shine
(gon'
shine)
Приглуши
свет,
и
мы
все
равно
будем
сиять
(будем
сиять),
Take
the
wheel
and
we
still
gon'
ride
(keep
runnin')
Садись
за
руль,
и
мы
все
равно
поедем
(продолжай
бежать).
It's
real
and
this
here
is
all
mine
Это
реально,
и
все
это
мое.
For
a
lifetime,
lifetime,
yeah
На
всю
жизнь,
всю
жизнь,
да,
Lifetime,
lifetime
Всю
жизнь,
всю
жизнь,
For
a
lifetime,
lifetime,
yeah
На
всю
жизнь,
всю
жизнь,
да,
Lifetime,
lifetime
Всю
жизнь,
всю
жизнь,
Lifetime,
for
a
lifetime
Всю
жизнь,
на
всю
жизнь,
Lifetime,
for
a
lifetime
Всю
жизнь,
на
всю
жизнь.
They
can
take
this
away
Они
могут
это
отнять,
Take
my
dream
take
my
spot
Забрать
мою
мечту,
забрать
мое
место,
All
I
got,
believe
I'm
gon'
give
it
Все,
что
у
меня
есть,
поверь,
я
отдам
это,
And
if
it's
mine
И
если
это
мое,
Believe
I'm
gon'
get
it
Поверь,
я
это
получу.
So
when
you
turned
nothing
into
something
Когда
ты
превратила
ничего
во
что-то,
And
we
still
got
time
(still
got
time)
И
у
нас
еще
есть
время
(еще
есть
время),
Dim
the
lights
and
we
still
gon'
shine
(still
gon'
shine)
Приглуши
свет,
и
мы
все
равно
будем
сиять
(все
равно
будем
сиять),
Take
the
wheel
and
we
still
gon'
ride
(still
gon'
ride)
Садись
за
руль,
и
мы
все
равно
поедем
(все
равно
поедем).
It's
real
and
this
here
is
all
mine
Это
реально,
и
все
это
мое.
Turned
nothing
into
something
Превратила
ничего
во
что-то,
And
we
still
got
time
(still
got
time)
И
у
нас
еще
есть
время
(еще
есть
время),
Dim
the
lights
and
we
still
gon'
shine
(still
gon'
shine)
Приглуши
свет,
и
мы
все
равно
будем
сиять
(все
равно
будем
сиять),
Take
the
wheel
and
we
still
gon'
ride
(keep
runnin')
Садись
за
руль,
и
мы
все
равно
поедем
(продолжай
бежать).
It's
real
and
this
here
is
all
mine
Это
реально,
и
все
это
мое.
For
a
lifetime,
lifetime,
yeah
(for
a
lifetime)
На
всю
жизнь,
всю
жизнь,
да
(на
всю
жизнь),
Lifetime,
lifetime
(for
a
lifetime)
Всю
жизнь,
всю
жизнь
(на
всю
жизнь),
For
a
lifetime,
lifetime,
yeah
(for
a
lifetime)
На
всю
жизнь,
всю
жизнь,
да
(на
всю
жизнь),
Lifetime,
lifetime
Всю
жизнь,
всю
жизнь,
For
a
lifetime
На
всю
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.