T.R.I - Hết Thật Rồi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction T.R.I - Hết Thật Rồi




Hết Thật Rồi
All Over Now
Nhớ lúc bên em
I remember the times with you
Thì thầm bao đêm
We used to whisper through the night
mình từng hứa sẽ bên nhau trọn đời
Yes, we promised to be together forever
Nhưng sao hôm nay
But why today
Em buông đôi tay
Do you let go of my hands
Để lại giọt nước mắt trên môi sao cay thế này?
And leave teardrops on my lips, so bitterly?
Trong lòng tôi vẫn còn yêu em
I still love you in my heart
Khóc làm chi để cho ai xem
Why should I cry for others to see?
Giờ thì chẳng còn gì, đôi chân xong đi chẳng biết sẽ tới đâu.
Now there's nothing left, I walk away with nowhere to go.
Chỉ còn tôi hơi men cay
Only me and the bitter taste of alcohol
Đêm nay ta phải uống cho say
I must get drunk tonight
Cuộc tình này còn gì, khi em đã ra đi còn ý nghĩa chi?
What's left of this love when you're gone, what's the point?
Em giờ đây đã người khác
You have someone else now
Bên cạnh tôi chỉ toàn dối gian
All I had was lies
Đem yêu thương ngày xưa vội mang
You took the love we had
Trao cho ai khiến tôi lỡ làng
And gave it to someone else, leaving me behind
Góc phố xưa mình tôi lang thang
I wander the streets alone
Cuộc tình này chẳng thể như xưa
Our love is gone
Tôi ngồi đây khóc hết đêm mưa
I sit here and cry through the rain
Chẳng còn gì, ngoài lời hứa nay cũng vỡ đôi.
There's nothing left but empty promises.
Khi em bên tôi
When you were with me
Chẳng thể chia đôi
I felt so complete
Chỉ đã từng nghĩ yêu em như cả bầu trời.
I thought I loved you more than the sky above.
Nhưng sao hôm nay
But why today
Em buông đôi tay
Do you let go of my hands
một mình lặng lẽ ra đi, riêng tôi lại?
And leave me here alone?
Vậy cuộc tình này ai sai
Who's to blame for this love?
Tôi thì đau còn em bên ai
I'm hurting, while you're with someone else
Giờ thì người vội vàng, chia tay khi đêm sang chẳng chút do?
Why did you leave me without a reason?
Tâm hồn tôi giờ đây vỡ nát
My heart is broken
Hay em đã yêu người khác
Have you fallen for someone else?
Còn lại đời? đôi tay đã buông lơi chẳng biết sẽ tới đâu...
What's left in life, when our hands are no longer entwined?





Writer(s): Hưng Nguyễn (feliks Alvin), Tạ Duy Nam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.