T.R.I - Hết Thật Rồi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction T.R.I - Hết Thật Rồi




Nhớ lúc bên em
Помнишь на детских вечеринках
Thì thầm bao đêm
Шепот много ночей
mình từng hứa sẽ bên nhau trọn đời
Да, я обещал остаться вместе навсегда.
Nhưng sao hôm nay
Но почему именно сегодня
Em buông đôi tay
Я отпустил руки.
Để lại giọt nước mắt trên môi sao cay thế này?
Оставляя слезы на губах, звезды пряные на этот раз?
Trong lòng tôi vẫn còn yêu em
В глубине души я все еще люблю тебя.
Khóc làm chi để cho ai xem
Я плачу, чтобы кто-нибудь увидел.
Giờ thì chẳng còn gì, đôi chân xong đi chẳng biết sẽ tới đâu.
Теперь ничего не осталось, Ле ноги покончат со мной, придут.
Chỉ còn tôi hơi men cay
Только я и слегка пряная глазурь
Đêm nay ta phải uống cho say
Сегодня мы должны выпить, чтобы напиться.
Cuộc tình này còn gì, khi em đã ra đi còn ý nghĩa chi?
Это было ничто, когда меня не было больше значимой цены?
Em giờ đây đã người khác
Я теперь есть другие
Bên cạnh tôi chỉ toàn dối gian
Кроме того, я просто полная ложь.
Đem yêu thương ngày xưa vội mang
Принеси любовь старые дни приносили спешку
Trao cho ai khiến tôi lỡ làng
Отдано тому, кто заставил меня скучать по деревне.
Góc phố xưa mình tôi lang thang
Старый угол улицы я блуждаю
Cuộc tình này chẳng thể như xưa
Это не похоже на старые времена.
Tôi ngồi đây khóc hết đêm mưa
Я сижу здесь и плачу всю ночь дождь
Chẳng còn gì, ngoài lời hứa nay cũng vỡ đôi.
Ничего, кроме того, что обещание было нарушено.
Khi em bên tôi
Когда я веселюсь я
Chẳng thể chia đôi
Не могу расколоться
Chỉ đã từng nghĩ yêu em như cả bầu trời.
Просто раньше я думал, что люблю тебя, как небо.
Nhưng sao hôm nay
Но почему именно сегодня
Em buông đôi tay
Я отпустил руки.
một mình lặng lẽ ra đi, riêng tôi lại?
И в одиночестве тихо ушла, моя собственная жизнь?
Vậy cuộc tình này ai sai
Так вот кто не прав
Tôi thì đau còn em bên ai
Я-боль, я-нет.
Giờ thì người vội vàng, chia tay khi đêm sang chẳng chút do?
Теперь люди спешат, расстаются, когда ночь ни к чему?
Tâm hồn tôi giờ đây vỡ nát
Моя душа теперь разбита.
Hay em đã yêu người khác
Или, может быть, ты влюбился в других?
Còn lại đời? đôi tay đã buông lơi chẳng biết sẽ tới đâu...
Что осталось в жизни? - ее руки ослабли, не знаю, придет ли...





Writer(s): Hưng Nguyễn (feliks Alvin), Tạ Duy Nam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.