Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There Was a Time / Raw Ramp
Es gab eine Zeit / Ungezähmte Rampe
There
was
a
time
when
everything
was
fine,
Es
gab
eine
Zeit,
da
war
alles
gut,
You
got
drunk
all
day
like
it
was
wine,
Du
soffst
den
ganzen
Tag,
als
wär's
Wein,
And
all
the
children
Und
alle
Kinder
They
put
flowers
in
their
hair
Sie
steckten
Blumen
ins
Haar,
And
all
the
grown-ups
Doch
alle
Erwachsenen
They
put
daggers
there
instead.
Stattdessen
Dolche
dort
platziert.
Baby
I've
got
metal
knees
ooh.
Baby,
ich
hab'
Metall-Knie,
ooh.
Lady
I'm
beggin'
of
you
please
Lady,
ich
fleh'
dich
an,
bitte
Baby
you
think
you're
a
champ
but
Baby,
du
denkst,
du
bist
ein
Champ,
aber
Girl
you
ain't
nothin'
but
a
raw
ramp.
Mädchen,
du
bist
nichts
als
'ne
ungezähmte
Rampe.
Lady,
your
lips
are
the
most
Lady,
deine
Lippen
sind
die
besten,
Baby,
your
mouth
is
like
a
ghost
Baby,
dein
Mund
ist
wie
ein
Geist,
Lady,
you
think
you're
a
champ
but
Lady,
du
denkst,
du
bist
ein
Champ,
aber
Girl
you
ain't
nothin'
but
a
raw
ramp.
Mädchen,
du
bist
nichts
als
'ne
ungezähmte
Rampe.
Woman,
I
love
your
chests
ooh,
Frau,
ich
liebe
deine
Brüste,
ooh,
Baby,
I'm
crazy
'bout
your
breasts
Baby,
ich
bin
verrückt
nach
deinen
Brüsten,
Woman,
you
think
you're
a
champ
but
Frau,
du
denkst,
du
bist
ein
Champ,
aber
Girl
you
ain't
nothin'
but
a
raw
ramp
Mädchen,
du
bist
nichts
als
'ne
ungezähmte
Rampe.
Baby
I've
got
metal
knees
ooh.
Baby,
ich
hab'
Metall-Knie,
ooh.
Lady
I'm
beggin'
of
you
please
Lady,
ich
fleh'
dich
an,
bitte
Baby
you
think
you're
a
champ
but
Baby,
du
denkst,
du
bist
ein
Champ,
aber
Girl
you
ain't
nothin'
but
a
raw
ramp.
Mädchen,
du
bist
nichts
als
'ne
ungezähmte
Rampe.
Baby,
I
love
your
chests
ooh,
Baby,
ich
liebe
deine
Brüste,
ooh,
Lady,
I'm
crazy
'bout
your
breasts
Lady,
ich
bin
verrückt
nach
deinen
Brüsten,
Woman,
you
think
you're
a
champ
but
Frau,
du
denkst,
du
bist
ein
Champ,
aber
Girl
you
ain't
nothin'
but
a
raw
ramp
Mädchen,
du
bist
nichts
als
'ne
ungezähmte
Rampe,
You
ain't
nothin'
but
a
raw
ramp...
Bist
nichts
als
'ne
ungezähmte
Rampe...
Standin'
on
a
corner
by
my
old
high
school,
Stand
an
der
Ecke
bei
meiner
alten
Schule,
I
let
this
female
call
me
a
fool
Ließ
diese
Frau
mich
Narren
nennen,
I
got
on
my
knees
and
begged
to
the
sun
Fiel
auf
die
Knie,
flehte
zur
Sonne,
And
I
knew
that
my
manhood
had
begun
Und
wusste,
meine
Männlichkeit
begann.
Boogie
on,
electric
boogie,
boogie
on
Boogie
weiter,
Electric
Boogie,
boogie
weiter,
Embrace
your
brother,
dance
in
the
mud
Umarm
deinen
Bruder,
tanz
im
Schlamm,
Like
a
Palamino
stud
Wie
ein
Palomino-Hengst,
Come
along
hold
my
hand.
Komm
mit,
halt
meine
Hand.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.