Paroles et traduction T-Vice - Ou pa gen zen sa nan men'w
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ou pa gen zen sa nan men'w
У тебя этого нет в руках
Daha
çok
küçükken
başladı
dertlerim
Мои
проблемы
начались,
когда
я
был
совсем
маленьким
üstüme
geldi
ve
kaçmadım
herkesi
Все
навалилось
на
меня,
и
я
не
убежал
ни
от
кого
Iyi
birisi
sandım
aklıma
gelmedi
Я
думал,
что
я
хороший
человек,
мне
и
в
голову
не
приходило
Kötü
oldukları
katlanıp
herşeyi
Что
они
плохие,
я
терпел
всё
İçime
atınca
inat
yapıp
bekledim
Когда
я
сдерживал
всё
в
себе,
я
упрямо
ждал
Nedeni
yoktu
tabi
sapıtmıştım
Конечно,
без
причины,
я
был
не
в
себе
-Güvenememeyi
bana
babam
alıstırdı
-Мой
отец
приучил
меня
не
доверять
Bende
gidipte
a-nama
sarılmıstım
И
я
пошёл
и
обнял
а-на
Anlatıyım
size
neden
bu
denli
sevgiyle
bu
aşkla
denize
bağlıyım
Позволь
мне
рассказать
тебе,
почему
я
так
сильно
привязан
к
морю
с
такой
любовью
и
страстью
Yerine
farklı
kız
koyamadım
asla
bikaç
kez
denedim
gerizekalıyım
Я
никогда
не
мог
заменить
тебя
другой
девушкой,
я
пробовал
несколько
раз,
я
идиот
Ki
benim
el
attıgım
herşeyde
biraz
sen
vardın
bana
çekilen
aşkın
ız
Во
всём,
к
чему
я
прикасался,
была
частичка
тебя,
след
любви,
которую
испытывали
ко
мне
Dırabı
kaldı
şimdi
dinle
bunu
ve
anla
benide
yak
deliren
aklımı
Теперь
остались
только
шрамы,
послушай
это
и
пойми,
сжигай
меня,
мой
безумный
разум
8.Sınıfa
başladım
sınıfta
Deniz
adında
bi
kız
vardı
Я
пошёл
в
8-й
класс,
в
классе
была
девочка
по
имени
Дениз
–İlk
görüşte
hoşlandım,
sevdim-
vede
bi
hayli
kıskandım
–Я
влюбился
в
неё
с
первого
взгляда,
полюбил
- и
очень
ревновал
Ben
cesaret
dolu
bi
cocuktum
oysa
ki-
onu
görene
kadar
А
ведь
я
был
смелым
мальчиком
- пока
не
увидел
её
Ayıkmazdım
iyice
hırslandım
gidip
duygularımı
önüne
Я
не
мог
трезво
мыслить,
я
был
так
одержим,
что
собирался
выложить
ей
свои
чувства
Sericektim
yadırgandım
Я
был
бы
отвергнут
Bi
gün
bi
dostum
dediki
öyle
kuru
kuru
olmaz
gidip
hediye
falan
ver
Однажды
мой
друг
сказал,
что
так
просто
не
получится,
пойди
и
подари
ей
что-нибудь
Hediye
falan
dert-ti
bana
param
yok
daha
kücügümde
Подарки
и
всё
такое
- это
была
проблема
для
меня,
у
меня
не
было
денег,
я
был
ещё
ребёнком
Ileriye
bakan
derdiki
bu
cocuk
hırslı
istedigini
alır
uğraşır
yani
dişe
diştir
Он
говорил,
что
этот
парень
целеустремлённый,
он
получит
то,
что
хочет,
он
упорный,
то
есть
упёртый
Madem
öyle
hediye
lazım
para
bulmak
için
gidip
bir
işe
girdim
nj
Раз
уж
так,
нужен
подарок,
чтобы
заработать
деньги,
я
пошёл
и
устроился
на
работу,
nj
Bir
cuma
günü
tam
işimi
bitirdim
kapıdan
içeriye
deniz
girdi
В
одну
пятницу
я
только
закончил
свою
работу,
как
в
дверь
вошла
Дениз
Beni
sevindirdi
fakat
o
başka
bi
sebepten
ötürü
gelmiş
Она
меня
обрадовала,
но
она
пришла
по
другой
причине
Gerilmiştim
onada
neden
burdasın
dedigimde
güldü
Я
напрягся,
и
когда
я
спросил
её,
почему
она
здесь,
она
засмеялась
Sonra
dediki
can
babam
nerde?
Ben
kafam
yerde
Потом
она
спросила,
где
мой
отец?
Я
опустил
голову
Bi
şekil
içeri
gittim
utandım
dedimki
sabah
gelmez
o.
Я
как-то
вошёл
внутрь,
смущённый,
и
сказал,
что
он
не
придёт
утром.
Ona
hediye
alıcağım
paranın
babasından
cıkması
Garipolaydı
Мне
нужно
было
купить
ей
подарок,
и
то,
что
деньги
должны
были
поступить
от
её
отца,
было
странно
–Hani
kolaydı
lan
aşk
meşk
işleri
sürekli
acı
çekip
panik
olandım
–Любовь
и
всё
такое
было
легко,
я
постоянно
страдал
и
паниковал
Ama
o
gün
bi
cesaret
patladı
volta
atar
gibi
bi
ileri
bi
geri
gidiyodum
Но
в
тот
день
во
мне
вспыхнула
смелость,
я
ходил
взад-вперёд,
как
на
прогулке
Hediye
ve
çiçekle
karşısına
geçtim
ve
sonunda
dedim
ki
seni
seviyorum
Я
встал
перед
ней
с
подарком
и
цветами
и
наконец
сказал,
что
люблю
её
En
güvendiği
çalışanı
bendim
söyledim
kızını
sevdiğimi
Я
был
его
самым
доверенным
сотрудником,
я
сказал,
что
люблю
его
дочь
Vede
ona
hediyeler
almak
için
çalışıpta
onca
çaba
gös-terdiğimi
И
что
я
работал
и
так
старался,
чтобы
купить
ей
подарки
Anlamıştı
zaten
ve
dediki
bana
anlıyorum
bu
konuda
ki
netligini
Он
и
так
это
понял,
и
сказал
мне,
что
понимает
мою
уверенность
в
этом
Bende
teşekkür
ettim
kızınızı
bana
emanet
ettiginiz
için
Я
поблагодарил
его
за
то,
что
он
доверил
мне
свою
дочь
Bunun
üzerine
bi
kaç
hafta
geçti
ben
grip
oldum
(öh)
hastalandım
Через
несколько
недель
я
заболел
гриппом
(кхе),
заболел
Me-raklanan
kız
arkadaşım
dediki
bi
doktora
gidelim
ilaç
yazar
sırf
Моя
заботливая
девушка
сказала,
что
нам
нужно
пойти
к
врачу,
чтобы
он
выписал
лекарство
üzülmesin
diyede
gitmiştim
peşinden
— inat
yapar
hırs
yapar
kaçardım
Я
пошёл
за
ней,
чтобы
она
не
расстраивалась
- я
бы
упрямился,
злился
и
убежал
Hastane
ortamlarından
sonrada
saçmalardık
Из
больниц,
а
потом
мы
бы
валяли
дурака
Ama
2gün
sonrada
şehirdışına
çıkması
gerekiyodu
tüm
ailesiyle
Но
через
2 дня
ей
нужно
было
уехать
из
города
со
всей
своей
семьёй
-Ben
hastaydım
hala
gitme
dedim,
olmaz
dedi
ve
feda
edince
-Я
всё
ещё
болел,
я
сказал
ей
не
уезжать,
она
сказала,
что
не
может,
и
когда
я
пожертвовал
Ben
tüm
cümlelerimi
gitmemesi
için
tamam
lan
gitmicem
dedi
Всеми
своими
словами,
чтобы
она
не
уезжала,
она
сказала:
"Ладно,
я
не
поеду"
Ki
bizde
kalcaktı
4te
calan
bir
telefon
tüm
gecemizi
berbat
edince
Она
должна
была
остаться
с
нами,
но
звонок
в
4 часа
утра
испортил
всю
нашу
ночь
Tabi
şaşırdım
hatta
polis
vardı
dediki
ıh
"Evladım
sen
kimsin"
Конечно,
я
был
удивлён,
там
даже
была
полиция,
которая
сказала:
"Сынок,
кто
ты
такой?"
"Ben
denizin
erkek
arkadasıyım
gecenin
bu
saatinde
asıl
sen
kimsin"
"Я
парень
Дениз,
кто
ты
такой
в
такое
время
ночи?"
Beni
iyi
dinle
bi
bak
şimdi
dedi
ve
sözüne
gerilerek
devam
etti
Послушай
меня
внимательно,
- сказал
он
и
напряжённо
продолжил
Seferisarda
bi
trafik
kazası
sonucu
o
kızın
ailesi
vefat
etti
dedi
Он
сказал,
что
в
результате
дорожно-транспортного
происшествия
в
Сеферихисаре
погибли
её
родители
Hay
amına
koyim
Deniz
uyuyodu,
bi
bilsen
kendimi
çok
zor
Чёрт
возьми,
Дениз
спала,
ты
бы
знала,
как
трудно
мне
было
Tutuyodum
ona
nasıl
anlatıcagımıda
kuruyodum
kafamda
Сдерживаться,
я
думал,
как
мне
ей
рассказать
Deniz
uyandı
vede
söyledim
ağlama
cıglıklarınıda
duyuyodum
Дениз
проснулась,
и
я
ей
сказал,
я
слышал
её
плач
и
крики
Bu
nası
bi
hayat
dersi
lan
şans
her
defada
kaderin
ağlarını
Что
это
за
жизненный
урок,
чёрт
возьми,
удача
каждый
раз,
когда
судьба
расставляет
свои
сети
üstüme
atıpta
hayatımın
amına
koyuyodu
На
меня
и
трахает
мою
жизнь
-Ailesi
yoktu
artık
onun
ama
benden
başka
ben
herşeyiydim
-У
неё
больше
не
было
семьи,
но
кроме
меня,
я
был
для
неё
всем
Bi
yandan
acı
verip
biyandan
mutluluktu
buda
bana
gerçeğin
hiç
Это
причиняло
боль,
но
в
то
же
время
приносило
счастье,
это
было
для
меня
правдой,
которую
я
никогда
не
забуду
Değişmiceğini
sanıp
er
geç
in-siyatif
kullanmakta
bi
dert
değildi
Не
изменится,
думая,
что
рано
или
поздно
взять
инициативу
в
свои
руки
- не
проблема
Tabi
hayatımızın
sonuna
kadar
beraberiz
dedikte
bak
nerdeyiz
biz
Конечно,
мы
говорили,
что
будем
вместе
до
конца
нашей
жизни,
и
посмотри,
где
мы
сейчас
Olgunlaştım
geliştim,
okulu
bırakıp
bi
işe
girdim
Я
повзрослел,
развивался,
бросил
школу
и
устроился
на
работу
Çünkü
biz
evlenicez
lan
demiştik
O
dönem
Потому
что
мы
говорили,
что
поженимся,
в
то
время
Türkiyenin
coğrafyasındanda
daha
cok
denize
sahiptim
У
меня
было
больше
морей,
чем
на
карте
Турции
Onun
sade
4/3'ü
denizle
kaplı,
benim
hertarafım
denizdi
Только
4/3
её
территории
покрыто
морем,
а
у
меня
море
было
повсюду
Hertarafım
denizdi
Море
было
повсюду
2 Sene
geçti
bizde
kalıyoduk
bi
sıkıntımızda
yoktu
cok
şükür
Прошло
2 года,
мы
жили
вместе,
слава
богу,
у
нас
не
было
никаких
проблем
Annesi
ve
babası
gibiydim
her
zaman
yanındayımda
çok
küçük
Я
был
для
неё
как
мать
и
отец,
всегда
был
рядом
с
ней,
она
была
совсем
маленькой
Yaşta
vefat
edince
kaybetti
herşeyi
o
mutluyken
bile
gözleri
dolu
Когда
она
потеряла
всё
в
таком
юном
возрасте,
её
глаза
были
полны
слёз,
даже
когда
она
была
счастлива
Babamdan
görmedigim
baba
şevkatini
denize
gösteriyodum
Я
дарил
Дениз
отцовскую
любовь,
которой
не
видел
от
своего
отца
Ben
işe
giderdim
o
yemek
yapardı,
evdede
sürekli
Я
ходил
на
работу,
она
готовила,
и
дома
мы
постоянно
Sebep
arardık
sarılmak
için
vede
eve
geç
kalma
erkenden
gel
Искали
повод,
чтобы
обняться,
и
говорили:
"Возвращайся
домой
пораньше,
не
опаздывай"
Sen
hep
tamam
mı
diyince
tabi
beni
bu
mutlu
ediyodu
Когда
ты
всегда
говорила:
"Хорошо?",
это,
конечно,
делало
меня
счастливым
Yeni
imkanlar
yaratıyodum
beni
görmek
için
evde
can
atıyodu
Я
создавал
новые
возможности,
она
жаждала
увидеть
меня
дома
Kalbi
küçük
sade
ben
sı-ğabiliyodum
У
неё
было
маленькое
сердце,
в
которое
мог
поместиться
только
я
3.senemizdi
bi
gece
yorgun
argın
döndüm
eve
ve
keyif
yoktu
Это
был
наш
3-й
год,
однажды
ночью
я
вернулся
домой
усталый
и
без
настроения
Kapıyı
çaldım
annem
açtı
boşuna
arama
dedi
ve
evde
deniz
yoktu
Я
постучал
в
дверь,
открыла
моя
мама,
она
сказала,
что
Дениз
нет
дома,
не
ищи
её
Bende
merak
edipte
sordum
nerde
bu
kız
evde
iyice
köpürmüstüm
Я
забеспокоился
и
спросил,
где
она,
я
был
в
ярости
Denizin
öz
abisi
gelipte
kızı
istanbullara
götürmüstü.
Родной
брат
Дениз
приехал
и
увёз
её
в
Стамбул.
2 Ay
geçti
haber
aldım
ondan
valizimi
toplayıp
istanbula
Прошло
2 месяца,
я
получил
от
неё
весточку,
собрал
чемоданы
и
поехал
в
Стамбул
Gittim
abisi
hergün
dövüpte
soruyormus
kıza
kimlan
bu
can
Её
брат
каждый
день
избивал
её
и
спрашивал,
кто
этот
"джан"
Ve
insaf
duyanda
yoktu
denize
bide
artık
güvenmek
ah
ne
kadar
И
никто
не
испытывал
сострадания
к
Дениз,
и
как
же
Zor
geliyodur
onun
için
bide
abisi
ayarlamış
kıza
üvey
anne
baba
Трудно
ей
теперь
доверять,
к
тому
же
её
брат
устроил
ей
приёмных
родителей
Sabrım
kalmadı
artık
yeter
dedim
denizle
izmire
kaçtık
Моё
терпение
лопнуло,
я
сказал
"хватит"
и
мы
с
Дениз
сбежали
в
Измир
Gizli
felandı
yinede
olsun
beraberdik
kilitli
kalan
Это
снова
было
тайной,
но
всё
же
мы
были
вместе,
запертые
Korkularada
sahiptik
fakat
amacımız
hiç
bi
zaman
kötü
degildi
У
нас
были
страхи,
но
наши
намерения
никогда
не
были
плохими
Bizi
canlı
halde
ayıramazlardıda
kader
toprağa
bi
ölüme
zincir
vurdu.
Они
не
могли
разлучить
нас
живыми,
но
судьба
приковала
нас
к
земле
смертью.
4-5
ay
evden
cıkmadık
aslına
bakarsan
bayabi
sapıttık
4-5
месяцев
мы
не
выходили
из
дома,
если
честно,
мы
немного
спятили
çünkü
tedirgindim
abisi
gelir
diye
denizi
kacırdı
Потому
что
я
боялся,
что
её
брат
придёт
и
заберёт
Дениз
Olucak
gibi
degil
bulamıyodum
onu
lan
aklımı
iyicene
kaçırdım
Я
не
мог
её
найти,
чёрт
возьми,
я
совсем
сошёл
с
ума
Hastanelerde
yattım
onca
ay
ve
kimseler
demedi
ki
hiç
Nasılsın
Я
пролежал
в
больницах
столько
месяцев,
и
никто
не
спросил,
как
я
Ben
hala
daha
bulamadım
seni
istanbul
seni
aldı
benden
Я
до
сих
пор
не
нашёл
тебя,
Стамбул
забрал
тебя
у
меня
Bi
yardım
elvermez
tanrım
heryerde
dertler
elzemse
sırıtma
Боже,
не
помогай,
если
везде
проблемы,
не
ухмыляйся
Ben
korsanlar
kadar
çaresizim
vede
bi
o
kadarda
tutsağım
Я
так
же
беспомощен,
как
пираты,
и
так
же
пленён
Hala
sen
daha
gönlümde
yaşayan
özgür
bir
Ты
всё
ещё
жива
в
моём
сердце,
свободная
Yağmur
ve
rügarınların
nedeni
yok
У
дождя
и
ветра
нет
причины
Dünya
ellerimde
kalbinden
uzak
olabilirim
ama
Мир
в
моих
руках,
я
могу
быть
далеко
от
твоего
сердца,
но
Buaşkı
engellemez
Это
не
помешает
любви
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Resan
date de sortie
17-05-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.