T.W.D.Y. - Players Holiday (Ant Banks Remix) - traduction des paroles en allemand




Players Holiday (Ant Banks Remix)
Spieler Feiertag (Ant Banks Remix)
(Too $hort)
(Too $hort)
What?
Was?
You say what?
Du sagst was?
The president did what?
Der Präsident hat was getan?
Ah man, that's hey, that's all good baby
Ach Mann, das ist, hey, das ist alles gut, Baby.
He got rid of the player haters too?
Er hat auch die Spieler-Hasser beseitigt?
Ah man, we need to declare this a national holiday
Ach Mann, wir müssen das zum Nationalfeiertag erklären.
We gonna call this Players Holiday
Wir nennen das Spieler Feiertag.
Ant B-Z what up man?
Ant B-Z, was geht, Mann?
(Ant Banks)
(Ant Banks)
Rise and shine, make you wanna say
Steh auf und scheine, dass du sagen willst,
Dear God, let me thank you for another day
Lieber Gott, lass mich dir für einen weiteren Tag danken.
For livin' life on the edge and I'm tryin' to break it
Dafür, dass ich am Limit lebe und versuche, es zu schaffen.
Tired of duckin' the Feds, but it's a struggle to make it
Ich bin es leid, den Bullen auszuweichen, aber es ist ein Kampf, es zu schaffen.
So this is your day homey, now it's time to shine
Also ist das dein Tag, Homie, jetzt ist es Zeit zu glänzen.
If a player's only trickin', you can wine and dine
Wenn ein Spieler nur am Tricksen ist, kannst du gut essen und trinken.
Stress free from the drama, better go get your ticket
Stressfrei vom Drama, hol dir lieber dein Ticket.
Then come on cause some squares can't lie to kick it
Dann komm, denn manche Spießer können nicht lügen, um mitzumachen.
(Mac Mall)
(Mac Mall)
It feels good not to grind no more
Es fühlt sich gut an, nicht mehr schuften zu müssen.
Don't get it twisted cause I still hustle
Versteh mich nicht falsch, ich hustle immer noch.
Maintainin' just tryin' to reach my goal
Ich halte durch und versuche, mein Ziel zu erreichen.
Livin' life truly successful
Ein wirklich erfolgreiches Leben führen.
So that my little soldier never have to sell no dope
Damit mein kleiner Soldat nie Drogen verkaufen muss.
All the Cutties from the pens comin' home again
Alle Knackis aus dem Knast kommen wieder nach Hause.
And we ain't tryin' to kill each other cause brother we all in
Und wir versuchen nicht, uns gegenseitig umzubringen, denn Bruder, wir sind alle dabei.
Beautiful black women give 'em much respect
Wunderschöne schwarze Frauen, gib ihnen viel Respekt.
And ain't no funk 'tween the east and the west
Und es gibt keinen Funk zwischen Ost und West.
It's just a Player Holiday
Es ist nur ein Spieler Feiertag.
1- Today's the day the Players play
1- Heute ist der Tag, an dem die Spieler spielen.
So you better be on your way
Also solltest du dich besser auf den Weg machen.
(On your way, your way)
(Auf deinem Weg, deinem Weg)
Now it's time to celebrate
Jetzt ist es Zeit zu feiern.
Hurry up and don't be late
Beeil dich und komm nicht zu spät.
Cause you know it's gonna be a lovely day
Denn du weißt, es wird ein schöner Tag.
2- Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day
2- Schöner Tag, schöner Tag, schöner Tag, schöner Tag.
Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day
Schöner Tag, schöner Tag, schöner Tag, schöner Tag.
(A lovely day)
(Ein schöner Tag)
Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day
Schöner Tag, schöner Tag, schöner Tag, schöner Tag.
Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day
Schöner Tag, schöner Tag, schöner Tag, schöner Tag.
(Too $hort)
(Too $hort)
January 1 the year 2000
1. Januar, das Jahr 2000.
We gettin' all the money and we ain't through clownin'
Wir kriegen das ganze Geld und wir sind noch nicht fertig mit dem Rumalbern.
You can tell everybody that stays around your way
Du kannst allen erzählen, die in deiner Nähe bleiben,
Today is the official Player's Holiday
Heute ist der offizielle Spieler Feiertag.
Short Dog I'm lovin' every minute of it
Short Dog, ich liebe jede Minute davon.
Cause pimpin's been around since the beginning of it
Denn das Pimpin' gibt es schon seit Anbeginn der Zeit.
We barbecuin' chicken, that's what we doin'
Wir grillen Hähnchen, das ist, was wir tun.
Buy some breezys and we kickin'
Kaufen ein paar Mädels und wir chillen.
And Cap what you doin?
Und Cap, was machst du?
(Captain Save Em)
(Captain Save Em)
I'm just sittin here timin' like a Rolex watch
Ich sitze hier nur und ticke wie eine Rolex-Uhr.
I figured by now y'all realize that Hip-Hop and Rap won't stop
Ich dachte mir, dass ihr inzwischen gemerkt habt, dass Hip-Hop und Rap nicht aufhören werden.
Puttin' it together like a racing track
Ich setze es zusammen wie eine Rennstrecke.
Where's all my Latino, Philippino, and Ese partners at?
Wo sind all meine Latino-, Philippino- und Ese-Partner?
I know you feel me when I say that life's a struggle
Ich weiß, du fühlst mich, wenn ich sage, dass das Leben ein Kampf ist.
But God first, y'all know we all can't help but bubble
Aber Gott zuerst, ihr wisst, wir können alle nicht anders, als aufzusteigen.
So keep your head up
Also Kopf hoch.
And know that things are changing for the better
Und wisse, dass sich die Dinge zum Besseren wenden.
Talkin' 'bout the youth, the little kids
Ich rede über die Jugend, die kleinen Kinder.
Forget about you, never
Dich vergessen, niemals.
Repeat 1
Wiederholung 1
Repeat 2
Wiederholung 2
(Ant Banks)
(Ant Banks)
Now all the real players throw your Rollies in The air
Jetzt werft alle echten Spieler eure Rolex in die Luft.
And wave 'em all around like you just don't care
Und schwenkt sie herum, als ob es euch egal wäre.
From side to side and from front to back
Von Seite zu Seite und von vorne nach hinten.
Throw the peace sign baby, show me where you at
Zeig das Friedenszeichen, Baby, zeig mir, wo du bist.
Dollar bill y'all, and we could scream it out loud
Dollar-Scheine, Leute, und wir könnten es laut herausschreien.
And Mac Mall's here, homey that can move the crowd
Und Mac Mall ist hier, Homie, der die Menge bewegen kann.
So what the deal with you nigga, you could cross the town
Also, was ist los mit dir, Nigga, du könntest die Stadt durchqueren.
Put the squeeze on the haters, ain't no need to clown
Setz die Hasser unter Druck, es gibt keinen Grund, herumzualbern.
(Rappin 4-tay)
(Rappin 4-tay)
None of the homies got pop
Keiner der Homies wurde verhaftet.
None of the spots got batteram
Keiner der Orte wurde gestürmt.
And I'll be damned, it's crackin' like a Summer Jam
Und ich will verdammt sein, es geht ab wie ein Sommerfest.
Barbecues, no more feuds, players embracin'
Grillen, keine Fehden mehr, Spieler umarmen sich.
Slammin' dominos, bustin' raps, still paper chasin'
Slammen Dominosteine, rappen, immer noch auf der Jagd nach dem Papier.
Competitors keep a distance, it's all love baby
Konkurrenten halten Abstand, es ist alles Liebe, Baby.
Rub-a-dub-dub love, welcome to the Players Club baby
Kuschel-Liebe, willkommen im Players Club, Baby.
A family affair, a toast to the bay, hey
Eine Familienangelegenheit, ein Toast auf die Bay, hey.
Looks like it's gonna be one of them lovely days
Sieht so aus, als würde es einer dieser schönen Tage werden.
Repeat 2
Wiederholung 2
(Mac Mall)
(Mac Mall)
Mama used to put my clothes on layaway
Mama hat meine Kleidung früher auf Raten gekauft.
Now I'm dipped everyday and every C-note got big face
Jetzt bin ich jeden Tag herausgeputzt und jeder Hunderter hat ein großes Gesicht.
Holler at me man, used to ride the back of the bus
Ruf mich an, Mann, ich bin früher hinten im Bus gefahren.
Now I'm spinnin V-12's though the times is rough
Jetzt drehe ich V-12er, obwohl die Zeiten hart sind.
In God we trust haters, you can only hate us
Auf Gott vertrauen wir, Hasser, ihr könnt uns nur hassen.
But can't front cause you knew that we was bound to blow up
Aber könnt nicht angeben, denn ihr wusstet, dass wir durchstarten würden.
Gettin' paid what we can, Short Dog and Ant Banks
Wir werden bezahlt, was wir können, Short Dog und Ant Banks.
Mac Mall do it big on a Players Holiday, yeah
Mac Mall macht es groß an einem Spieler Feiertag, yeah.





Writer(s): Bill Withers, Anthony Forte, Anthony Banks, Todd Anthony Shaw, Clarence Alexander Scarborough, Jamal Rocker Ester, Brett Kevin Wilcots


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.