Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Players Holiday (Ant Banks Remix)
Spieler Feiertag (Ant Banks Remix)
You
say
what?
Du
sagst
was?
The
president
did
what?
Der
Präsident
hat
was
getan?
Ah
man,
that's
hey,
that's
all
good
baby
Ach
Mann,
das
ist,
hey,
das
ist
alles
gut,
Baby.
He
got
rid
of
the
player
haters
too?
Er
hat
auch
die
Spieler-Hasser
beseitigt?
Ah
man,
we
need
to
declare
this
a
national
holiday
Ach
Mann,
wir
müssen
das
zum
Nationalfeiertag
erklären.
We
gonna
call
this
Players
Holiday
Wir
nennen
das
Spieler
Feiertag.
Ant
B-Z
what
up
man?
Ant
B-Z,
was
geht,
Mann?
Rise
and
shine,
make
you
wanna
say
Steh
auf
und
scheine,
dass
du
sagen
willst,
Dear
God,
let
me
thank
you
for
another
day
Lieber
Gott,
lass
mich
dir
für
einen
weiteren
Tag
danken.
For
livin'
life
on
the
edge
and
I'm
tryin'
to
break
it
Dafür,
dass
ich
am
Limit
lebe
und
versuche,
es
zu
schaffen.
Tired
of
duckin'
the
Feds,
but
it's
a
struggle
to
make
it
Ich
bin
es
leid,
den
Bullen
auszuweichen,
aber
es
ist
ein
Kampf,
es
zu
schaffen.
So
this
is
your
day
homey,
now
it's
time
to
shine
Also
ist
das
dein
Tag,
Homie,
jetzt
ist
es
Zeit
zu
glänzen.
If
a
player's
only
trickin',
you
can
wine
and
dine
Wenn
ein
Spieler
nur
am
Tricksen
ist,
kannst
du
gut
essen
und
trinken.
Stress
free
from
the
drama,
better
go
get
your
ticket
Stressfrei
vom
Drama,
hol
dir
lieber
dein
Ticket.
Then
come
on
cause
some
squares
can't
lie
to
kick
it
Dann
komm,
denn
manche
Spießer
können
nicht
lügen,
um
mitzumachen.
It
feels
good
not
to
grind
no
more
Es
fühlt
sich
gut
an,
nicht
mehr
schuften
zu
müssen.
Don't
get
it
twisted
cause
I
still
hustle
Versteh
mich
nicht
falsch,
ich
hustle
immer
noch.
Maintainin'
just
tryin'
to
reach
my
goal
Ich
halte
durch
und
versuche,
mein
Ziel
zu
erreichen.
Livin'
life
truly
successful
Ein
wirklich
erfolgreiches
Leben
führen.
So
that
my
little
soldier
never
have
to
sell
no
dope
Damit
mein
kleiner
Soldat
nie
Drogen
verkaufen
muss.
All
the
Cutties
from
the
pens
comin'
home
again
Alle
Knackis
aus
dem
Knast
kommen
wieder
nach
Hause.
And
we
ain't
tryin'
to
kill
each
other
cause
brother
we
all
in
Und
wir
versuchen
nicht,
uns
gegenseitig
umzubringen,
denn
Bruder,
wir
sind
alle
dabei.
Beautiful
black
women
give
'em
much
respect
Wunderschöne
schwarze
Frauen,
gib
ihnen
viel
Respekt.
And
ain't
no
funk
'tween
the
east
and
the
west
Und
es
gibt
keinen
Funk
zwischen
Ost
und
West.
It's
just
a
Player
Holiday
Es
ist
nur
ein
Spieler
Feiertag.
1- Today's
the
day
the
Players
play
1- Heute
ist
der
Tag,
an
dem
die
Spieler
spielen.
So
you
better
be
on
your
way
Also
solltest
du
dich
besser
auf
den
Weg
machen.
(On
your
way,
your
way)
(Auf
deinem
Weg,
deinem
Weg)
Now
it's
time
to
celebrate
Jetzt
ist
es
Zeit
zu
feiern.
Hurry
up
and
don't
be
late
Beeil
dich
und
komm
nicht
zu
spät.
Cause
you
know
it's
gonna
be
a
lovely
day
Denn
du
weißt,
es
wird
ein
schöner
Tag.
2- Lovely
day,
lovely
day,
lovely
day,
lovely
day
2- Schöner
Tag,
schöner
Tag,
schöner
Tag,
schöner
Tag.
Lovely
day,
lovely
day,
lovely
day,
lovely
day
Schöner
Tag,
schöner
Tag,
schöner
Tag,
schöner
Tag.
(A
lovely
day)
(Ein
schöner
Tag)
Lovely
day,
lovely
day,
lovely
day,
lovely
day
Schöner
Tag,
schöner
Tag,
schöner
Tag,
schöner
Tag.
Lovely
day,
lovely
day,
lovely
day,
lovely
day
Schöner
Tag,
schöner
Tag,
schöner
Tag,
schöner
Tag.
January
1 the
year
2000
1.
Januar,
das
Jahr
2000.
We
gettin'
all
the
money
and
we
ain't
through
clownin'
Wir
kriegen
das
ganze
Geld
und
wir
sind
noch
nicht
fertig
mit
dem
Rumalbern.
You
can
tell
everybody
that
stays
around
your
way
Du
kannst
allen
erzählen,
die
in
deiner
Nähe
bleiben,
Today
is
the
official
Player's
Holiday
Heute
ist
der
offizielle
Spieler
Feiertag.
Short
Dog
I'm
lovin'
every
minute
of
it
Short
Dog,
ich
liebe
jede
Minute
davon.
Cause
pimpin's
been
around
since
the
beginning
of
it
Denn
das
Pimpin'
gibt
es
schon
seit
Anbeginn
der
Zeit.
We
barbecuin'
chicken,
that's
what
we
doin'
Wir
grillen
Hähnchen,
das
ist,
was
wir
tun.
Buy
some
breezys
and
we
kickin'
Kaufen
ein
paar
Mädels
und
wir
chillen.
And
Cap
what
you
doin?
Und
Cap,
was
machst
du?
(Captain
Save
Em)
(Captain
Save
Em)
I'm
just
sittin
here
timin'
like
a
Rolex
watch
Ich
sitze
hier
nur
und
ticke
wie
eine
Rolex-Uhr.
I
figured
by
now
y'all
realize
that
Hip-Hop
and
Rap
won't
stop
Ich
dachte
mir,
dass
ihr
inzwischen
gemerkt
habt,
dass
Hip-Hop
und
Rap
nicht
aufhören
werden.
Puttin'
it
together
like
a
racing
track
Ich
setze
es
zusammen
wie
eine
Rennstrecke.
Where's
all
my
Latino,
Philippino,
and
Ese
partners
at?
Wo
sind
all
meine
Latino-,
Philippino-
und
Ese-Partner?
I
know
you
feel
me
when
I
say
that
life's
a
struggle
Ich
weiß,
du
fühlst
mich,
wenn
ich
sage,
dass
das
Leben
ein
Kampf
ist.
But
God
first,
y'all
know
we
all
can't
help
but
bubble
Aber
Gott
zuerst,
ihr
wisst,
wir
können
alle
nicht
anders,
als
aufzusteigen.
So
keep
your
head
up
Also
Kopf
hoch.
And
know
that
things
are
changing
for
the
better
Und
wisse,
dass
sich
die
Dinge
zum
Besseren
wenden.
Talkin'
'bout
the
youth,
the
little
kids
Ich
rede
über
die
Jugend,
die
kleinen
Kinder.
Forget
about
you,
never
Dich
vergessen,
niemals.
Now
all
the
real
players
throw
your
Rollies
in
The
air
Jetzt
werft
alle
echten
Spieler
eure
Rolex
in
die
Luft.
And
wave
'em
all
around
like
you
just
don't
care
Und
schwenkt
sie
herum,
als
ob
es
euch
egal
wäre.
From
side
to
side
and
from
front
to
back
Von
Seite
zu
Seite
und
von
vorne
nach
hinten.
Throw
the
peace
sign
baby,
show
me
where
you
at
Zeig
das
Friedenszeichen,
Baby,
zeig
mir,
wo
du
bist.
Dollar
bill
y'all,
and
we
could
scream
it
out
loud
Dollar-Scheine,
Leute,
und
wir
könnten
es
laut
herausschreien.
And
Mac
Mall's
here,
homey
that
can
move
the
crowd
Und
Mac
Mall
ist
hier,
Homie,
der
die
Menge
bewegen
kann.
So
what
the
deal
with
you
nigga,
you
could
cross
the
town
Also,
was
ist
los
mit
dir,
Nigga,
du
könntest
die
Stadt
durchqueren.
Put
the
squeeze
on
the
haters,
ain't
no
need
to
clown
Setz
die
Hasser
unter
Druck,
es
gibt
keinen
Grund,
herumzualbern.
(Rappin
4-tay)
(Rappin
4-tay)
None
of
the
homies
got
pop
Keiner
der
Homies
wurde
verhaftet.
None
of
the
spots
got
batteram
Keiner
der
Orte
wurde
gestürmt.
And
I'll
be
damned,
it's
crackin'
like
a
Summer
Jam
Und
ich
will
verdammt
sein,
es
geht
ab
wie
ein
Sommerfest.
Barbecues,
no
more
feuds,
players
embracin'
Grillen,
keine
Fehden
mehr,
Spieler
umarmen
sich.
Slammin'
dominos,
bustin'
raps,
still
paper
chasin'
Slammen
Dominosteine,
rappen,
immer
noch
auf
der
Jagd
nach
dem
Papier.
Competitors
keep
a
distance,
it's
all
love
baby
Konkurrenten
halten
Abstand,
es
ist
alles
Liebe,
Baby.
Rub-a-dub-dub
love,
welcome
to
the
Players
Club
baby
Kuschel-Liebe,
willkommen
im
Players
Club,
Baby.
A
family
affair,
a
toast
to
the
bay,
hey
Eine
Familienangelegenheit,
ein
Toast
auf
die
Bay,
hey.
Looks
like
it's
gonna
be
one
of
them
lovely
days
Sieht
so
aus,
als
würde
es
einer
dieser
schönen
Tage
werden.
Mama
used
to
put
my
clothes
on
layaway
Mama
hat
meine
Kleidung
früher
auf
Raten
gekauft.
Now
I'm
dipped
everyday
and
every
C-note
got
big
face
Jetzt
bin
ich
jeden
Tag
herausgeputzt
und
jeder
Hunderter
hat
ein
großes
Gesicht.
Holler
at
me
man,
used
to
ride
the
back
of
the
bus
Ruf
mich
an,
Mann,
ich
bin
früher
hinten
im
Bus
gefahren.
Now
I'm
spinnin
V-12's
though
the
times
is
rough
Jetzt
drehe
ich
V-12er,
obwohl
die
Zeiten
hart
sind.
In
God
we
trust
haters,
you
can
only
hate
us
Auf
Gott
vertrauen
wir,
Hasser,
ihr
könnt
uns
nur
hassen.
But
can't
front
cause
you
knew
that
we
was
bound
to
blow
up
Aber
könnt
nicht
angeben,
denn
ihr
wusstet,
dass
wir
durchstarten
würden.
Gettin'
paid
what
we
can,
Short
Dog
and
Ant
Banks
Wir
werden
bezahlt,
was
wir
können,
Short
Dog
und
Ant
Banks.
Mac
Mall
do
it
big
on
a
Players
Holiday,
yeah
Mac
Mall
macht
es
groß
an
einem
Spieler
Feiertag,
yeah.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bill Withers, Anthony Forte, Anthony Banks, Todd Anthony Shaw, Clarence Alexander Scarborough, Jamal Rocker Ester, Brett Kevin Wilcots
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.