Aparataje -
T.Y.S
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay
vainas
que
duelen
y
marcan
más
que
un
tatuaje
Es
gibt
Dinge,
die
wehtun
und
mehr
prägen
als
ein
Tattoo
Lo
malo
no
me
llega,
ni
yo
dándole
el
pasaje
Das
Schlechte
erreicht
mich
nicht,
selbst
wenn
ich
ihm
das
Ticket
gebe
Todos
los
días
me
vuelvo
más
cuidadoso
con
lo
que
digo
Jeden
Tag
werde
ich
vorsichtiger
mit
dem,
was
ich
sage
Las
palabras
tienen
poder,
yo
sé
lo
que
te
digo
Worte
haben
Macht,
ich
weiß,
wovon
ich
rede
Son
pocos
los
componentes,
muchos
los
conocidos
Es
sind
wenige
Komponenten,
viele
Bekannte
Lito
y
Polaco,
no
todo
el
que
te
ayuda
es
tu
amigo
Lito
und
Polaco,
nicht
jeder,
der
dir
hilft,
ist
dein
Freund
Cuando
estaba
menor,
soñaba
con
ser
muy
famoso
Als
ich
jünger
war,
träumte
ich
davon,
sehr
berühmt
zu
sein
La
madurez
me
fue
quitando
lo
de
vanidoso
Die
Reife
hat
mir
das
Eitle
nach
und
nach
genommen
Soy
ambicioso,
yo
también
tengo
planes
gigantes
Ich
bin
ehrgeizig,
ich
habe
auch
riesige
Pläne
Lo
estoy
logrando
de
una
manera
elegante
Ich
erreiche
das
auf
elegante
Weise
No
puedo
quejarme,
Dios
conmigo
se
ha
burlado
Ich
kann
mich
nicht
beschweren,
Gott
hat
sich
über
mich
lustig
gemacht
Siento
que
más
de
lo
que
me
merezco,
él
me
ha
dado
Ich
fühle,
dass
er
mir
mehr
gegeben
hat,
als
ich
verdiene
No
soy
ni
malo
ni
bueno,
yo
también
paro
pecando
Ich
bin
weder
böse
noch
gut,
ich
sündige
auch
Señalar
los
errores
de
otros
a
mí
no
me
va
a
hacer
más
santo
Die
Fehler
anderer
zu
zeigen,
macht
mich
nicht
heiliger
A
veces,
uno
se
ciega
persiguiendo
un
objetivo
Manchmal
blendet
man
sich,
verfolgt
ein
Ziel
Y
borra
con
agradecer,
hasta
por
amanecer
vivo
Und
vergisst
zu
danken,
selbst
dafür,
lebendig
zu
sein
Por
los
seres
queridos,
por
los
seres
que
son
puros
Für
die
Lieben,
für
die
reinen
Wesen
Por
los
que
tratan
de
darte
luz
cuando
tú
estás
oscuro
Für
die,
die
versuchen,
dir
Licht
zu
geben,
wenn
du
dunkel
bist
Hasta
los
estrellones,
pa
mí,
son
aprendizajes
Sogar
die
Stöße
sind
für
mich
Lehren
Ni
firmado
con
PV,
me
vas
a
ver
en
aparataje
Nicht
mal
mit
PV
unterschrieben,
wirst
du
mich
in
Ausrüstung
sehen
Hablar
lo
que
es,
ese
es
mi
primer
lenguaje
Zu
sagen,
was
ist,
das
ist
meine
erste
Sprache
Un
soldado
de
los
que
no
usan
camuflaje
Ein
Soldat
von
denen,
die
keine
Tarnung
tragen
Hay
vainas
que
duelen
y
marcan
más
que
un
tatuaje
Es
gibt
Dinge,
die
wehtun
und
mehr
prägen
als
ein
Tattoo
Lo
malo
no
me
llega
ni
yo
dándole
el
pasaje
Das
Schlechte
erreicht
mich
nicht,
selbst
wenn
ich
ihm
das
Ticket
gebe
No,
no,
no
Nein,
nein,
nein
Digo
lo
que
siento,
no
lo
que
evite
problema
Ich
sage,
was
ich
fühle,
nicht
was
Probleme
vermeidet
Cuando
uno
finge
pa
quedar
bien,
la
vaina
se
extrema
Wenn
man
sich
verstellt,
um
gut
dazustehen,
wird
es
extrem
Yo
soy
yo
y
valor
siempre
cargo
encima
Ich
bin
ich
selbst
und
trage
immer
Wert
bei
mir
Modo
sport,
es
que
manejo
mi
autoestima
Sportmodus,
ich
lenke
mein
Selbstwertgefühl
Como
todo
buen
hombre,
no
sé
coger
indirectas
Wie
jeder
gute
Mann,
verstehe
ich
keine
Andeutungen
No
me
cojo
la
demanda
si
no
me
etiquetas
Ich
nehme
die
Forderung
nicht
an,
wenn
du
mich
nicht
markierst
Si
no
es
real
lo
que
hablen
de
mí,
ni
me
afecta
Wenn
das,
was
über
mich
gesprochen
wird,
nicht
real
ist,
betrifft
es
mich
nicht
Orillado
de
donde
no
se
me
respeta
Am
Rand,
wo
man
mich
nicht
respektiert
Pa
hablar
lo
malo
del
otro,
todo
el
mundo
es
bueno
Um
schlecht
über
andere
zu
reden,
ist
jeder
gut
Hasta
sin
inicial,
muchos
quieren
montar
el
veneno
Sogar
ohne
Initialen
wollen
viele
das
Gift
aufbauen
Pero
eso
es
lo
de
menos,
me
voy
a
comprar
un
solar
Aber
das
ist
Nebensache,
ich
werde
ein
Grundstück
kaufen
Porque
nadie
me
va
a
llevar
a
su
terreno
Weil
mich
niemand
auf
sein
Terrain
bringen
wird
Ni
a
un
prestamista
le
coreo
por
beneficio
Nicht
mal
einem
Kreditgeber
juble
ich
zu
aus
Eigennutz
A
nada
le
pongo
suspiro
ni
trabajando
en
vinicio
Ich
setze
keinen
Seufzer
auf
irgendwas,
nicht
mal
arbeitend
in
Vinicio
Uno
es
real,
ni
en
uber
voy
con
lo
ficticio
Man
ist
real,
nicht
mal
im
Uber
fahre
ich
mit
Fiktion
Al
doble
cara
le
damos
banda
de
vicio
Dem
Doppelgesicht
geben
wir
eine
Sucht-Bande
Hasta
los
estrellones,
pa'
mí,
son
aprendizajes
Sogar
die
Stöße
sind
für
mich
Lehren
Ni
firmado
con
PV,
me
vas
a
ver
en
aparataje
Nicht
mal
mit
PV
unterschrieben,
wirst
du
mich
in
Ausrüstung
sehen
Hablar
lo
que
es,
ese
es
mi
primer
lenguaje
Zu
sagen,
was
ist,
das
ist
meine
erste
Sprache
Un
soldado
de
los
que
no
usan
camuflaje
Ein
Soldat
von
denen,
die
keine
Tarnung
tragen
Hay
vainas
que
duelen
y
marcan
más
que
un
tatuaje
Es
gibt
Dinge,
die
wehtun
und
mehr
prägen
als
ein
Tattoo
Lo
malo
no
me
llega
ni
yo
dándole
el
pasaje
Das
Schlechte
erreicht
mich
nicht,
selbst
wenn
ich
ihm
das
Ticket
gebe
Toy
claro
que
tirarme
odio
se
les
ha
vuelto
una
necesidad
Ist
mir
klar,
dass
mir
Hass
zu
werfen
für
dich
zur
Notwendigkeit
wurde
Me
volví
la
prueba
de
que
sí
se
podría
lograr
Ich
wurde
der
Beweis,
dass
man
es
schaffen
könnte
Tuvo
razón,
todo
el
que
dudo
de
mi
capacidad
Hat
recht
gehabt,
jeder,
der
an
meiner
Fähigkeit
zweifelte
Yo
no
soy
artista,
mi
talento
es
mi
mentalidad
Ich
bin
kein
Künstler,
mein
Talent
ist
meine
Mentalität
Nacimos
pobre
de
vanidad,
rico
de
felicidad
Wir
wurden
arm
an
Eitelkeit,
reich
an
Glück
geboren
Esas
son
vainas
que
el
dinero
no
te
da
Das
sind
Dinge,
die
dir
Geld
nicht
gibt
No
le
bajes
nunca,
fue
que
me
dijo
mi
vieja
Lass
niemals
nach,
sagte
meine
Alte
zu
mir
Cada
tropezón
es
una
lección
que
Dios
te
deja
Jeder
Stolperer
ist
eine
Lektion,
die
Gott
dir
lässt
No
trato
de
serlo,
me
tocó
ser
diferente
Ich
versuche
nicht,
es
zu
sein,
ich
musste
anders
sein
Que
me
excuse
Balvin,
pero
aquí
no
andamos
en
gente
Balvin
entschuldige
mich,
aber
hier
haben
wir
es
nicht
mit
Leuten
zu
tun
Mi
propio
jefe,
me
siento
orgulloso
Mein
eigener
Chef,
ich
bin
stolz
Va
a
ser
de
amor
si
algún
día
me
reboso
Es
wird
aus
Liebe
sein,
wenn
ich
mich
eines
Tages
überlaufe
Lo
que
era
mi
maldición,
lo
volví
una
bendición
Was
mein
Fluch
war,
machte
ich
zum
Segen
Gracias
a
to
el
que
no
confió
Danke
an
all
die,
die
nicht
vertrauten
Mi
mente
y
mi
corazón
viven
en
contradicción
Mein
Verstand
und
mein
Herz
leben
im
Widerspruch
Pero
todo
eso
me
enseñó
Aber
all
das
lehrte
mich
Que
perderse
es
parte
del
camino
Dass
Verlieren
Teil
des
Weges
ist
Y
que
todos
vamos
a
morirnos
Und
dass
wir
alle
sterben
werden
Y
para
todo
el
mundo
es
lo
mismo
Und
für
jeden
ist
es
das
Gleiche
Ya
no
tengo
nada
que
demostrar
Ich
habe
nichts
mehr
zu
beweisen
Estoy
en
paz
conmigo
mismo
Ich
bin
im
Frieden
mit
mir
selbst
Hasta
los
estrellones,
pa
mí,
son
aprendizajes
Sogar
die
Stöße
sind
für
mich
Lehren
Ni
firmado
con
PV,
me
vas
a
ver
en
aparataje
Nicht
mal
mit
PV
unterschrieben,
wirst
du
mich
in
Ausrüstung
sehen
Hablar
lo
que
es,
ese
es
mi
primer
lenguaje
Zu
sagen,
was
ist,
das
ist
meine
erste
Sprache
Un
soldado
de
los
que
no
usan
camuflaje
Ein
Soldat
von
denen,
die
keine
Tarnung
tragen
Hay
vainas
que
duelen
y
marcan
más
que
un
tatuaje
Es
gibt
Dinge,
die
wehtun
und
mehr
prägen
als
ein
Tattoo
Lo
malo
no
me
llega
ni
yo
dándole
el
pasaje
Das
Schlechte
erreicht
mich
nicht,
selbst
wenn
ich
ihm
das
Ticket
gebe
No,
no,
no
Nein,
nein,
nein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bryan Argenis Taveras, Steven Dominguez, Ruddy Leonardo Corcino Ramirez, Juan Antonio Hidalgo, Sin Nombre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.